Provérbios 26

New Chinese Version Simplified (CVS) vs BKJ

Sair da comparação
1 夏天落雪, 收割时下雨, 都不合宜; 照样, 愚昧人获得尊荣, 也不合宜。
1 Como a neve no verão, e como a chuva na colheita, assim a honra não convém ao tolo.
2 麻雀怎样飞来飞去, 燕子怎样翻飞; 照样, 无故的咒诅也不会临到人。
2 Como o pássaro ao vaguear, como a andorinha ao voar, assim a maldição sem motivo não virá.
3 鞭子是为了打马, 嚼环是为了勒驴; 刑杖是为了打愚昧人的背。
3 Um chicote para o cavalo, uma rédea para o jumento, e uma vara para as costas dos tolos.
4 不要照着愚昧人的愚妄回答他, 免得你像他一样。
4 Não respondas a um tolo de acordo com a sua loucura; para que não sejas como ele.
5 要照着愚昧人的愚妄回答他, 免得他自以为有智慧。
5 Responde a um tolo de acordo com a sua loucura, para que ele não seja sábio em seu próprio conceito.
6 借愚昧人的手传递信息的, 是自断己足, 自寻烦恼。
6 Aquele que envia uma mensagem pela mão de um tolo, corta os pés e bebe o dano.
7 箴言在愚昧人口中, 就像瘸子的腿, 虚悬无用。
7 As pernas do coxo não são iguais; assim é uma parábola na boca dos tolos.
8 把荣耀给愚昧人的, 就像人把石子系在投石器上。
8 Como o que prende a pedra na funda, assim é aquele que dá honra a um tolo.
9 箴言在愚昧人口中, 就像荆棘在醉汉手里。
9 Como um espinho que entra pela mão de um bêbado, assim é uma parábola na boca dos tolos.
10 雇用愚昧人和过路人的, 就像胡乱射伤众人的弓箭手。
10 O grande Deus que formou todas as coisas, tanto recompensa ao tolo, quanto recompensa aos transgressores.
11 愚昧人一再重复他的愚妄, 正像狗转过来, 吃自己所吐的。
11 Como um cão retorna ao seu vômito, assim um tolo retorna à sua loucura.
12 你见过自以为有智慧的人吗?愚昧人比他更有指望。
12 Vês tu um homem sábio em seu próprio conceito? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
13 懒惰人说: “路上有狮子, 广场上也有狮子。”
13 O homem preguiçoso diz: Há um leão no caminho, um leão está nas ruas.
14 懒惰人在床上翻动, 就像门绕着门铰转动一样。
14 Como a porta vira sobre suas dobradiças, assim faz o preguiçoso sobre sua cama.
15 懒惰人把手放在盘子里, 连拿食物送回口边也觉得劳累。
15 O preguiçoso esconde a sua mão em seu peito; ela o aflige a levá-la novamente à sua boca.
16 懒惰人看自己, 比七个善于应对的人更有智慧。
16 O preguiçoso é mais sábio em seu próprio conceito do que sete homens que possam dar um motivo.
17 过路的人被激怒, 去干涉与自己无关的争执, 就像人揪住狗的耳朵。
17 Aquele que passa e se intromete em uma briga que não lhe pertence, é como alguém que toma um cão pelas orelhas.
18 人欺骗了邻舍, 却说: “我不过是开玩笑罢了。”他就像疯狂的人, 投掷火把、利箭和杀人的武器。
18 Como um homem louco que lança tições, flechas, e morte;
19 — ausente —
19 assim é o homem que engana o seu vizinho, e diz: Não sou eu um brincalhão?
20 没有柴, 火就熄灭; 没有搬弄是非的人, 纷争就平息。
20 Onde não há madeira, o fogo se apaga; então, onde não há mexeriqueiro, cessa a contenda.
21 好争竞的人, 煽动争端, 就像余烬上加炭, 火上加柴一样。
21 Como os carvões para as brasas, e a madeira para o fogo; assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 搬弄是非的人的言语如同美食; 深入人的脏腑。
22 As palavras de um mexeriqueiro são como feridas, elas descem ao mais íntimo do ventre.
23 嘴唇火热, 心却奸恶, 就像包上银渣的瓦器。
23 Os lábios ardentes e um coração perverso são como um caco coberto de impurezas da prata.
24 憎恶人的用话语掩饰自己, 心里却存着诡诈。
24 Aquele que odeia dissimula com seus lábios, no seu interior encobre o engano;
25 他的话语虽然动听, 你不可信他, 因为他心里有七样可厌恶的事。
25 quando ele falar bonito, não acredites nele; pois há sete abominações em seu coração.
26 他的怨恨虽然以诡诈掩饰, 但他的邪恶必在大会中显露出来。
26 De quem o ódio é encoberto pelo engano, sua perversidade será exposta diante de toda a congregação.
27 挖掘陷坑的, 自己必掉在其中; 辊石头的, 石头必辊回自己身上。
27 Quem quer que cave uma cova cairá nela; e aquele que rola uma pedra, ela retornará sobre ele.
28 虚谎的舌头憎恶被它伤害的人; 谄媚的口造成败坏。
28 A língua mentirosa odeia aqueles que são afligidos por ela; e uma boca lisonjeira opera a ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.