Provérbios 22
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI
1 名誉胜过多财, 恩宠胜过金银。
1 A boa reputação vale mais que grandes riquezas; desfrutar de boa estima vale mais que prata e ouro.
2 世上有财主, 也有穷人, 两者都是耶和华所造的。
2 O rico e o pobre têm isto em comum: O Senhor é o Criador de ambos.
3 精明人看见灾祸, 就躲藏起来; 愚蒙人却往前走, 自取祸害。
3 O prudente percebe o perigo e busca refúgio; o inexperiente segue adiante e sofre as conseqüências.
4 谦卑和敬畏耶和华的赏赐, 就是财富、荣耀和生命。
4 A recompensa da humildade e do temor do Senhor são a riqueza, a honra e a vida.
5 奸诈人的道路, 满布荆棘和网罗; 谨慎自己的, 必远离这些。
5 No caminho do perverso há espinhos e armadilhas; quem quer proteger a própria vida mantém-se longe dele.
6 教养孩童走他当行的路, 就是到老, 他也不会偏离。
6 Instrua a criança segundo os objetivos que você tem para ela, e mesmo com o passar dos anos não se desviará deles.
7 财主管辖穷人, 欠债的作债主的奴仆。
7 O rico domina sobre o pobre; quem toma emprestado é escravo de quem empresta.
8 散播邪恶的, 必收祸害; 他忿怒的杖终必毁掉。
8 Quem semeia a injustiça colhe a maldade; o castigo da sua arrogância será completo.
9 心存良善看人的, 必蒙赐福; 因为他把自己的食物分给穷人。
9 Quem é generoso será abençoado, pois reparte o seu pão com o pobre.
10 赶走好讥笑人的, 纷争就除去; 争执和耻辱也必止息。
10 Quando se manda embora o zombador, a briga acaba; cessam as contendas e os insultos.
11 喜爱内心洁净, 嘴上有恩言的, 君王要作他的朋友。
11 Quem ama a sinceridade de coração e se expressa com elegância será amigo do rei.
12 耶和华的眼目护卫知识, 却倾覆奸诈人的话。
12 Os olhos do Senhor protegem o conhecimento, mas ele frustra as palavras dos infiéis.
13 懒惰人说: “外面有狮子, 我在街上必被杀害。”
13 O preguiçoso diz: "Há um leão lá fora! " "Serei morto na rua! "
14 淫妇的口是深坑, 耶和华所恼恨的必陷在其中。
14 A conversa da mulher imoral é uma cova profunda; nela cairá quem estiver sob a ira do Senhor.
15 愚妄束缚孩童的心, 管教的杖可以把愚妄远远驱除。
15 A insensatez está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a livrará dela.
16 欺压穷人为要增加自己财富的, 送礼给财主的, 必致穷乏。
16 Tanto quem oprime o pobre para enriquecer-se como quem faz cortesia ao rico, com certeza passarão necessidade.
17 你要留心听智慧人的言语, 专心领受我的知识。
17 Preste atenção e ouça os ditados dos sábios; aplique o coração ao meu ensino.
18 如果你心里谨守, 嘴唇上常常诵念这一切, 自会觉得甘美。
18 Será uma satisfação guardá-los no íntimo e tê-los todos na ponta da língua.
19 我今日特别指教你, 为要使你倚靠耶和华。
19 Para que você confie no Senhor, a você hoje ensinarei.
20 我不是曾经给你们写下(“我不是曾经给你们写下”或译: “我不是给你们写了三十条”)有关谋略和知识的事吗?
20 Já não lhe escrevi conselhos e instruções,
21 要教你认识确实的真理, 使你把真理回复那差派你来的人。
21 ensinando-lhe palavras dignas de confiança, para que você responda com a verdade a quem o enviou?
22 你不可因为贫穷人穷乏, 就抢夺他的东西, 也不可在城门口欺压穷苦人。
22 Não explore os pobres por serem pobres, nem oprima os necessitados no tribunal,
23 因为耶和华必为他们伸冤, 抢夺他们的, 耶和华也必夺取那人的性命。
23 pois o Senhor será o advogado deles, e despojará da vida os que os despojarem.
24 容易发怒的人, 不要与他为友; 脾气暴躁的人, 不要与他来往,
24 Não se associe com quem vive de mau humor, nem ande em companhia de quem facilmente se ira;
25 免得你效法他的行径, 自己就陷在网罗里。
25 do contrário você acabará imitando essa conduta e cairá em armadilha mortal.
26 不要替别人击掌担保, 也不可为欠债的作保证人。
26 Não seja como aqueles que, com um aperto de mãos, empenham-se com outros e se tornam fiadores de dívidas;
27 如果你没有什么可以偿还, 何必使人连你睡觉的床也夺去呢?
27 se você não tem como pagá-las, por que correr o risco de perder até a cama em que dorme?
28 你的祖先立定古时的地界, 你不可迁移。
28 Não mude de lugar os antigos marcos que limitam as propriedades e que foram colocados por seus antepassados.
29 你见过办事能干的人吗?他必侍立在君王面前, 必不会侍立在低微的人面前。
29 Você já observou um homem habilidoso em seu trabalho? Será promovido ao serviço real; não trabalhará para gente obscura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.