Provérbios 16
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI
1 心里的筹划在于人, 舌头的应对却出于耶和华。
1 Ao homem pertencem os planos do coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 人看自己一切所行的, 都是清洁的; 耶和华却衡量人心。
2 Todos os caminhos do homem lhe parecem puros, mas o Senhor avalia o espírito.
3 当把你所作的交托耶和华, 你的计划就必成功。
3 Consagre ao Senhor tudo o que você faz, e os seus planos serão bem-sucedidos.
4 耶和华所造的各有目的, 连恶人也是为祸患的日子而造的。
4 O Senhor faz tudo com um propósito; até os ímpios para o dia do castigo.
5 心里骄傲的人都是耶和华厌恶的; 他们必不免受罚。
5 O Senhor detesta os orgulhosos de coração. Sem dúvida serão punidos.
6 因着怜悯和信实, 罪孽得到遮盖; 因为敬畏耶和华, 人可以避开罪恶。
6 Com amor e fidelidade se faz expiação pelo pecado; com o temor do Senhor o homem evita o mal.
7 人所行的, 若是蒙耶和华喜悦, 耶和华也使他的仇敌与他和好。
7 Quando os caminhos de um homem são agradáveis ao Senhor, ele faz que até os seus inimigos vivam em paz com ele.
8 收入少而有公义, 胜过收入多却毫无正义。
8 É melhor ter pouco com retidão do que muito com injustiça.
9 人心计划自己的道路, 他的脚步却由耶和华指引。
9 Em seu coração o homem planeja o seu caminho, mas o Senhor determina os seus passos.
10 王的嘴里有 神的判语, 审判的时候, 他的口必不差错。
10 Os lábios do rei falam com grande autoridade; sua boca não deve trair a justiça.
11 公正的秤和天平都属耶和华, 囊中的一切法码都是他所造的。
11 Balanças e pesos honestos vêm do Senhor; todos os pesos da bolsa são feitos por ele.
12 作恶是君王所厌恶的, 因为王位是靠赖公义建立的。
12 Os reis detestam a prática da maldade, porquanto o trono se firma pela justiça.
13 公义的嘴唇是君王所喜悦的; 他喜爱说话正直的人。
13 O rei se agrada dos lábios honestos; e dá valor ao homem que fala a verdade.
14 君王的烈怒好像死亡的使者, 唯有智慧人能平息君王的怒气。
14 A ira do rei é um mensageiro da morte, mas o homem sábio a acalmará.
15 君王脸上欣悦的光采, 使人得生命; 君王的恩宠好像春日雨云。
15 Alegria no rosto do rei é sinal de vida; seu favor é como nuvem de chuva na primavera.
16 得智慧胜过得金子, 选择哲理, 胜过选择银子。
16 É melhor obter sabedoria do que ouro! É melhor obter entendimento do que prata!
17 正直人的大道远离罪恶; 谨守自己道路的, 保全自己的性命。
17 A vereda do justo evita o mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 在灭亡以先, 必有骄傲; 在跌倒以前, 心中高傲。
18 O orgulho vem antes da destruição; o espírito altivo, antes da queda.
19 存谦卑的心与穷乏人在一起, 胜过与骄傲人同分战利品。
19 Melhor é ter espírito humilde entre os oprimidos do que partilhar despojos com os orgulhosos.
20 留心听训言的必定得益; 倚靠耶和华的是有福的人。
20 Quem examina cada questão com cuidado, prospera, e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 心中有智慧的必称为聪明人; 动听的话能增加说服力。
21 O sábio de coração é considerado prudente; quem fala com equilíbrio promove a instrução.
22 明慧人的明慧是他生命的泉源; 愚妄人的惩罚就是愚妄。
22 O entendimento é fonte de vida para aqueles que o têm, mas a insensatez traz castigo aos insensatos.
23 智慧人的心教导自己的口, 使自己口中的话增加说服力。
23 O coração do sábio ensina a sua boca, e os seus lábios promovem a instrução.
24 恩慈的话好像蜂巢中的蜂蜜, 使人心里甘甜, 骨头健壮。
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel, são doces para a alma e trazem cura para os ossos.
25 有一条路, 人以为是正路, 走到尽头却是死亡之路。
25 Há caminho que parece reto ao homem, mas no final conduz à morte.
26 劳力的人身体的需要促使他劳力; 因为他的饥饿催逼着他。
26 O apetite do trabalhador o obriga a trabalhar; a sua fome o impulsiona.
27 无赖之徒挖出邪恶, 他口里的话好像灼热的火。
27 O homem sem caráter maquina o mal, suas palavras são um fogo devorador.
28 乖谬的人散播纷争, 搬弄是非的离间亲密的朋友。
28 O homem perverso provoca dissensão, e o que espalha boatos afasta bons amigos.
29 强暴的人引诱邻舍, 领他走邪恶的道路。
29 O violento recruta o seu próximo e o leva por um caminho ruim.
30 眯着眼睛的, 图谋乖谬的事; 紧抿着嘴唇的, 作成恶事。
30 Quem pisca os olhos planeja o mal; quem franze os lábios já o vai praticar.
31 白发是荣耀的冠冕, 在公义的路上, 必能得着。
31 O cabelo grisalho é uma coroa de esplendor, e se obtém mediante uma vida justa.
32 不轻易动怒的, 胜过勇士; 克服己心的, 胜过把城攻取的人。
32 Melhor é o homem paciente do que o guerreiro, mais vale controlar o seu espírito do que conquistar uma cidade.
33 签拋在人的怀中, 一切决断却在于耶和华。
33 A sorte é lançada no colo, mas a decisão vem do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.