Provérbios 11
New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARC
1 诡诈的天平是耶和华所厌恶的, 准确的法码是他所喜悦的。
1 Balança enganosa é abominação para o Senhor , mas o peso justo é o seu prazer.
2 傲慢来, 羞辱也来; 谦卑的人却有智慧。
2 Vindo a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 正直人的纯正必引导他们自己, 奸诈人的奸恶却毁灭自己。
3 A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos desleais os destruirá.
4 在 神发怒的日子, 财物毫无益处; 唯有公义能救人脱离死亡。
4 Não aproveitam as riquezas no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 完全人的公义, 必使自己的路平坦正直, 但恶人必因自己的邪恶跌倒。
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o ímpio, pela sua impiedade, cairá.
6 正直人的公义必拯救自己, 但奸诈人必陷溺于自己的恶欲中。
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas, na sua perversidade, serão apanhados os iníquos.
7 恶人一死, 他的希望就幻灭; 有能力的人的盼望也消灭了。
7 Morrendo o homem ímpio, perece a sua expectação, e a esperança da iniquidade perde-se.
8 义人得蒙拯救脱离患难, 恶人却来代替他。
8 O justo é libertado da angústia, e o ímpio fica em seu lugar.
9 不敬虔的人用口败坏邻舍, 义人却因知识免受其害。
9 O hipócrita, com a boca, danifica o seu próximo, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 义人亨通, 全城欢乐; 恶人灭亡, 大家欢呼。
10 No bem dos justos, exulta a cidade; e, perecendo os ímpios, há júbilo.
11 因正直人的祝福, 城的地位就提高; 因恶人的口, 城就倾覆。
11 Pela bênção dos sinceros, se exalta a cidade, mas pela boca dos ímpios é derribada.
12 藐视邻舍的, 真是无知; 聪明人却缄默不言。
12 O que despreza o seu próximo é falto de sabedoria, mas o homem de entendimento cala-se.
13 到处搬弄是非的, 泄露秘密, 心里诚实的, 遮隐事情。
13 O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14 没有智谋, 国家败落; 谋士众多, 就能得胜。
14 Não havendo sábia direção, o povo cai, mas, na multidão de conselheiros, há segurança.
15 为外人作保证人的, 必受亏损; 厌恶替人击掌担保的, 却得着安稳。
15 Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece a fiança estará seguro.
16 贤德的妇女得着尊荣, 强暴的男子只得着财富。
16 A mulher aprazível guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
17 仁慈的人自己获益, 残忍的人自己受害。
17 O homem benigno faz bem à sua própria alma, mas o cruel perturba a sua própria carne.
18 恶人赚得的工价是虚假的, 播种公义的得着实在的赏赐。
18 O ímpio recebe um salário enganoso, mas, para o que semeia justiça, haverá galardão certo.
19 恒心行义的必得生命; 追随邪恶的必致死亡。
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal faz isso para sua morte.
20 欺诈的心是耶和华厌恶的; 行为完全是他所喜悦的。
20 Abominação para o Senhor são os perversos de coração, mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
21 恶人必不免受罚, 但义人的后裔必蒙解救。
21 Ainda que o mau junte mão à mão, não ficará sem castigo, mas a semente dos justos escapará.
22 妇女美丽而无见识, 就像金环带在猪鼻上一样。
22 Como joia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da razão.
23 义人的愿望, 尽是美好, 恶人的希望, 必招致忿怒。
23 O desejo dos justos é somente o bem, mas a esperança dos ímpios é a ira.
24 有人慷慨好施, 财富却更增添; 有人吝啬过度, 反招致贫穷。
24 Alguns há que espalham, e ainda se lhes acrescenta mais; e outros, que retêm mais do que é justo, mas é para a sua perda.
25 乐善好施的人, 必得丰裕; 施惠于人的, 自己也必蒙施惠。
25 A alma generosa engordará, e o que regar também será regado.
26 屯积五谷的, 必被人民咒诅; 出售粮食的, 福祉必临到他的头上。
26 Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do vendedor.
27 殷切求善的, 必得到爱顾; 追求邪恶的, 邪恶必临到他。
27 O que busca cedo o bem busca favor, mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
28 倚赖自己财富的, 必然衰落; 义人却必繁茂, 好像绿叶。
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
29 祸害自己家庭的, 必承受清风; 愚妄人必作心思智慧的人的仆人。
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 义人所结的果子就是生命树; 智慧人必能得人。
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas sábio é.
31 义人在世上尚且受报应, 何况恶人和罪人呢?
31 Eis que o justo é punido na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.