Marcos 5
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH
1 他们到了海的那边, 进入格拉森人的地区。
1 Jesus e os discípulos chegaram à região de Gerasa, no lado leste do lago da Galileia.
2 耶稣一下船, 就有一个被污灵附着的人, 从墓地里迎面而来。
2 Assim que Jesus saiu do barco, foi encontrar-se com ele um homem que estava dominado por um espírito mau.
3 那人经常住在坟墓中间, 从来没有人能绑住他, 甚至用锁链都不能。
3 O homem vinha do cemitério, onde estava morando. Ninguém conseguia prendê-lo, nem mesmo usando correntes.
4 曾经有很多次, 人用脚镣和锁链捆绑他, 锁链却被他挣断, 脚镣也被他弄碎, 始终没有人能制伏他。
4 Muitas vezes já tinham amarrado as suas mãos e os seus pés com correntes de ferro, mas ele quebrava tudo, e ninguém conseguia dominá-lo.
5 他昼夜在坟墓里和山野间喊叫, 又用石头砍自己。
5 Passava os dias e as noites nos montes e entre os túmulos, gritando e se ferindo de propósito com pedras.
6 他远远地看见耶稣, 就跑过去拜他,
6 Ele viu Jesus de longe, correu, caiu de joelhos diante dele
7 大声呼叫, 说: “至高 神的儿子耶稣, 我跟你有什么关系呢?我指着 神恳求你, 不要叫我受苦。”
7 e gritou: — Jesus, Filho do Deus Altíssimo! O que o senhor quer de mim? Em nome de Deus eu peço: não me castigue!
8 因为当时耶稣吩咐他: “你这污灵, 从这人身上出来! ”
8 Ele disse isso porque Jesus havia mandado: “Espírito mau, saia desse homem!”
9 耶稣问他: “你叫什么名字?”他回答: “我名叫‘群’, 因为我们众多。”
9 Jesus perguntou: Ele respondeu: — O meu nome é Multidão, porque somos muitos.
10 他再三央求耶稣, 不要把他们从那地方赶走。
10 E pedia com muita insistência a Jesus que não expulsasse os espíritos maus para fora daquela região.
11 附近的山坡上有一大群猪正在吃东西;
11 Acontece que num morro perto dali havia muitos porcos comendo.
12 污灵求耶稣说: “打发我们到猪群那里附在猪身上吧。”
12 Os espíritos pediram a Jesus com insistência: — Nos mande ficar naqueles porcos; nos deixe entrar neles!
13 耶稣准了他们。污灵就出来, 进到猪群里去, 于是那群猪闯下山崖, 掉在海里淹死了, 猪的数目约有两千。
13 Ele deixou, e os espíritos saíram do homem e entraram nos porcos. E estes, que eram quase dois mil, se atiraram morro abaixo, para dentro do lago, e se afogaram.
14 放猪的人都逃跑了, 到城里和各乡村去报告, 大家就来看发生了什么事。
14 Os homens que estavam tomando conta dos porcos fugiram e espalharam a notícia na cidade e nos campos. Muita gente foi ver o que havia acontecido.
15 他们来到耶稣跟前, 看见那被鬼附过的人, 就是曾被名叫‘群’的鬼附过的人, 坐在那里, 穿上了衣服, 神志清醒, 他们就害怕。
15 Quando chegaram perto de Jesus, viram o homem que antes estava dominado por demônios; e ficaram espantados porque ele estava sentado, vestido e no seu perfeito juízo.
16 看见的人把被鬼附过的人所遭遇的和那群猪的事, 告诉了他们。
16 Os que tinham visto tudo aquilo lhes contaram o que havia acontecido com o homem e com os porcos.
17 他们就要求耶稣离开他们的地区。
17 Então começaram a pedir com insistência a Jesus que saísse da terra deles.
18 耶稣上船的时候, 那被鬼附过的人来求他, 要和他在一起。
18 Quando ele estava entrando no barco, o homem curado pediu com insistência: — Me deixe ir com o senhor!
19 耶稣不许, 却对他说: “你回家到你的亲属那里去, 把主为你作了多么大的事, 并他怎样怜悯你, 都告诉他们。”
19 Mas Jesus não deixou e disse:
20 那人就走了, 开始在低加波利传讲耶稣为他所作的大事, 众人都希奇。
20 Então ele foi embora e contava, na região das Dez Cidades , o que Jesus tinha feito por ele. E todos ficavam admirados.
21 耶稣又坐船渡到那边; 还在海边的时候, 有一大群人向他围拢过来。
21 Jesus voltou para o lado oeste do lago, e muitas pessoas foram se encontrar com ele na praia.
22 当时来了一位会堂的主管, 名叫叶鲁。他一看见耶稣, 就俯伏在他脚前,
22 Um homem chamado Jairo, chefe da sinagoga , foi e se jogou aos pés de Jesus,
23 迫切地求他说: “我的小女儿快要死了, 请你来按手在她身上, 把她救活。”
23 pedindo com muita insistência: — A minha filha está morrendo! Venha comigo e ponha as mãos sobre ela para que sare e viva!
24 耶稣就和他一起去了。一大群人跟着他, 拥挤着他。
24 E Jesus foi com ele. Uma grande multidão foi junto e o apertava de todos os lados.
25 有一个女人, 患了十二年的血漏病,
25 Chegou ali uma mulher que fazia doze anos que estava com uma hemorragia.
26 在好些医生手中受了许多痛苦, 又花尽了她一切所有的, 不仅毫无起色, 反而更加沉重。
26 Havia gastado tudo o que tinha, tratando-se com muitos médicos. Estes a fizeram sofrer muito; mas, em vez de melhorar, ela havia piorado cada vez mais.
27 她听见耶稣的事, 就从后面来杂在人群中间, 摸耶稣的衣服。
27 Ela havia escutado falar de Jesus; então entrou no meio da multidão e, chegando por trás dele, tocou na sua capa ,
28 因为她说: “只要摸到他的衣服, 我就必痊愈。”
28 pois pensava assim: “Se eu apenas tocar na capa dele, ficarei curada.”
29 于是她血漏的源头立刻干了, 她在身体上感觉到病已经得了医治。
29 Logo o sangue parou de escorrer, e ela teve certeza de que estava curada.
30 耶稣自己立刻觉得有能力从他里面出去, 就转过身来对群众说: “谁摸了我的衣服?”
30 No mesmo instante Jesus sentiu que dele havia saído poder. Então virou-se no meio da multidão e perguntou:
31 门徒对他说: “你看, 这么多人拥挤你, 你还问‘谁摸我’吗?”
31 Os discípulos responderam: — O senhor está vendo como esta gente o está apertando de todos os lados e ainda pergunta isso?
32 耶稣周围观看, 要看作这事的女人。
32 Mas Jesus ficou olhando em volta para ver quem tinha feito aquilo.
33 那女人知道在她身上所成就的事, 就恐惧战兢地前来向耶稣俯伏, 把实情全告诉了他。
33 Então a mulher, sabendo o que lhe havia acontecido, atirou-se aos pés dele, tremendo de medo, e contou tudo.
34 耶稣对她说: “女儿, 你的信使你痊愈了, 平安地回去吧, 你的病已经好了。”
34 E Jesus disse:
35 耶稣还在说话的时候, 有人从会堂主管的家里来说: “你的女儿已经死了, 何必还劳动老师呢?”
35 Jesus ainda estava falando, quando chegaram alguns empregados da casa de Jairo e disseram: — Seu Jairo, a menina já morreu. Não aborreça mais o Mestre.
36 耶稣听见所说的话, 就对会堂主管说: “不要怕! 只要信! ”
36 Mas Jesus não se importou com a notícia e disse a Jairo:
37 于是他不许别人跟他一起去, 只带了彼得、雅各和雅各的弟弟约翰。
37 Jesus deixou que fossem com ele Pedro e os irmãos Tiago e João, e ninguém mais.
38 他们来到会堂主管的家, 耶稣看见许多人哭泣哀号, 一片混乱,
38 Quando entraram na casa de Jairo, Jesus encontrou ali uma confusão geral, com todos chorando alto e gritando.
39 就走进去, 对众人说: “为什么大哭大嚷呢?孩子不是死了, 是睡着了。”
39 Então ele disse:
40 众人就嘲笑他。耶稣把众人都赶出去, 带着孩子的父母和跟随他的门徒, 进入孩子所在的房间。
40 Então eles começaram a caçoar dele. Mas Jesus mandou que todos saíssem e, junto com os três discípulos e os pais da menina, entrou no quarto onde ela estava.
41 耶稣拉着孩子的手, 对她说: “大利大, 古米! ”翻译出来就是: “小女孩, 我吩咐你起来! ”
41 Pegou-a pela mão e disse:
42 那女孩子就立刻起来行走; 那时她已经十二岁了。众人就非常惊奇。
42 No mesmo instante, a menina, que tinha doze anos, levantou-se e começou a andar. E todos ficaram muito admirados.
43 耶稣再三嘱咐他们, 不要让人知道这事, 又吩咐给她东西吃。
43 Então Jesus ordenou que de jeito nenhum espalhassem a notícia dessa cura. E mandou que dessem comida à menina.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.