Lucas 7

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 耶稣向群众讲完这一切话, 就进了迦百农。
1 Tendo terminado de dizer tudo isso ao povo, Jesus entrou em Cafarnaum.
2 有百夫长所重用的一个奴仆, 病得快要死了。
2 Ali estava doente, quase à morte, o servo de um centurião, a quem seu senhor estimava muito.
3 百夫长听见耶稣的事, 就打发犹太人中几个长老到他那里, 求他去医治他的奴仆。
3 Ele ouviu falar de Jesus e enviou-lhe alguns líderes religiosos dos judeus, pedindo-lhe que fosse curar o seu servo.
4 长老们就来见耶稣, 恳切地求他说: “你给他行这事, 是他配得的,
4 Chegando-se a Jesus, suplicaram-lhe com insistência: "Este homem merece que lhe faças isso,
5 因为他爱我们的人民, 给我们建造会堂。”
5 porque ama a nossa nação e construiu a nossa sinagoga".
6 耶稣就和他们同去。离那家不远的时候, 百夫长派几个朋友来说: “主啊, 不必劳驾, 因为你到舍下来, 我实在不敢当,
6 Jesus foi com eles. Já estava perto da casa quando o centurião mandou amigos dizerem a Jesus: "Senhor, não te incomodes, pois não mereço receber-te debaixo do meu teto.
7 我也觉得没有资格去见你; 只要你说一句话, 我的仆人就必好了。
7 Por isso, nem me considerei digno de ir ao teu encontro. Mas dize uma palavra, e o meu servo será curado.
8 因为我自己是在别人的权下, 也有兵在我以下; 我对这个说: ‘去! ’他就去; 对另一个说: ‘来! ’他就来; 对我的仆人说: ‘作这个! ’他就作。”
8 Pois eu também sou homem sujeito a autoridade, e com soldados sob o meu comando. Digo a um: ‘Vá’, e ele vai; e a outro: ‘Venha’, e ele vem. Digo a meu servo: ‘Faça isto’, e ele faz".
9 耶稣听见这些话, 就很惊奇, 转身对跟随的众人说: “我告诉你们, 这样的信心, 我在以色列中从来没有见过。”
9 Ao ouvir isso, Jesus admirou-se dele e, voltando-se para a multidão que o seguia, disse: "Eu lhes digo que nem em Israel encontrei tamanha fé".
10 奉派的人回到家里, 见那奴仆已经好了。
10 Então os homens que haviam sido enviados voltaram para casa e encontraram o servo restabelecido.
11 后来耶稣往拿因城去, 与他同去的有门徒和一大群人。
11 Logo depois, Jesus foi a uma cidade chamada Naim, e com ele iam os seus discípulos e uma grande multidão.
12 他走近城门的时候, 有人把一个死人抬出来, 是个独生子, 他母亲又是个寡妇。城里有一大群人陪着她。
12 Ao se aproximar da porta da cidade, estava saindo o enterro do filho único de uma viúva; e uma grande multidão da cidade estava com ela.
13 主看见了, 就怜悯她, 对她说: “不要哭! ”
13 Ao vê-la, o Senhor se compadeceu dela e disse: "Não chore".
14 于是上前按着杠子, 抬的人就站住。他说: “青年人, 我吩咐你起来! ”
14 Depois, aproximou-se e tocou no caixão, e os que o carregavam pararam. Jesus disse: "Jovem, eu lhe digo, levante-se! "
15 那死人就坐起来, 开口说话, 耶稣就把他交给他母亲。
15 Ele se levantou, sentou-se e começou a conversar, e Jesus o entregou à sua mãe.
16 众人都惊惧, 颂赞 神说: “有伟大的先知在我们中间兴起来了! ”又说: “ 神眷顾他的子民了! ”
16 Todos ficaram cheios de temor e louvavam a Deus. "Um grande profeta se levantou entre nós", diziam eles. "Deus interveio em favor do seu povo".
17 于是这话传遍了犹太和周围各地。
17 Essas notícias sobre Jesus espalharam-se por toda a Judéia e regiões circunvizinhas.
18 约翰的门徒把这一切事告诉约翰。他就叫了两个门徒,
18 Os discípulos de João contaram-lhe todas essas coisas. Chamando dois deles,
19 差他们往主那里去, 说: “你就是那位要来的, 还是我们要等别人呢?”
19 enviou-os ao Senhor para perguntarem: "És tu aquele que haveria de vir ou devemos esperar algum outro? "
20 两人来到耶稣跟前, 说: “施洗的约翰差我们来问你: ‘你就是那位要来的, 还是我们要等别人呢?’”
20 Dirigindo-se a Jesus, aqueles homens disseram: "João Batista nos enviou para te perguntarmos: ‘És tu aquele que haveria de vir ou devemos esperar algum outro? ’ "
21 就在那时候, 耶稣治好许多患疾病的、遭灾难的、身上有污鬼附着的, 并且施恩给瞎眼的, 使他们看见。
21 Naquele momento Jesus curou muitos que tinham males, doenças graves e espíritos malignos, e concedeu visão a muitos que eram cegos.
22 耶稣回答他们: “你们回去, 把看见和听见的都告诉约翰, 就是瞎的可以看见, 跛的可以走路, 患痲风的得到洁净, 聋的可以听见, 死人复活, 穷人有福音听。
22 Então ele respondeu aos mensageiros: "Voltem e anunciem a João o que vocês viram e ouviram: os cegos vêem, os aleijados andam, os leprosos são purificados, os surdos ouvem, os mortos são ressuscitados e as boas novas são pregadas aos pobres;
23 那不被我绊倒的, 就有福了。”
23 e feliz é aquele que não se escandaliza por minha causa".
24 约翰差来的人走了以后, 耶稣对群众讲起约翰来, 说: “你们到旷野去, 是要看什么?被风吹动的芦苇吗?
24 Depois que os mensageiros de João foram embora, Jesus começou a falar à multidão a respeito de João: "O que vocês foram ver no deserto? Um caniço agitado pelo vento?
25 你们出去到底要看什么?身穿华丽衣服的人吗?这些衣服华丽, 生活奢侈的人, 是在王宫里的。
25 Ou, o que foram ver? Um homem vestido de roupas finas? Ora, os que vestem roupas esplêndidas e se entregam ao luxo estão nos palácios.
26 那么, 你们出去要看什么?先知吗?我告诉你们, 是的。他比先知重要得多了。
26 Afinal, o que foram ver? Um profeta? Sim, eu lhes digo, e mais que profeta.
27 圣经所记: ‘看哪, 我差遣我的使者在你面前, 他必在你前头预备你的道路’, 这句话是指着他说的。
27 Este é aquele a respeito de quem está escrito: ‘Enviarei o meu mensageiro à tua frente; ele preparará o teu caminho diante de ti’.
28 我告诉你们, 妇人所生的, 没有一个比约翰更大, 然而在 神的国里最小的比他还大。”
28 Eu lhes digo que entre os que nasceram de mulher não há ninguém maior do que João; todavia, o menor no Reino de Deus é maior do que ele".
29 众人和税吏受过约翰的洗礼, 听见这话, 就称 神为义。
29 Todo o povo, até os publicanos, ouvindo as palavras de Jesus, reconheceram que o caminho de Deus era justo, sendo batizados por João.
30 但法利赛人和律法师, 未受过约翰的洗礼, 就拒绝 神对他们的美意。
30 Mas os fariseus e os peritos na lei rejeitaram o propósito de Deus para eles, não sendo batizados por João.
31 耶稣又说: “我要把这世代的人比作什么呢?他们好像什么呢?
31 "A que posso, pois, comparar os homens desta geração? ", prosseguiu Jesus. "Com que se parecem?
32 他们好像小孩子坐在巿中心, 彼此呼叫, 说: ‘我们给你们吹笛子, 你们却不跳舞; 我们唱哀歌, 你们也不啼哭。’
32 São como crianças que ficam sentadas na praça e gritam umas às outras: ‘Nós lhes tocamos flauta, mas vocês não dançaram; cantamos um lamento, mas vocês não choraram’.
33 因为施洗的约翰来了, 不吃饭, 不喝酒, 你们说他是鬼附的。
33 Pois veio João Batista, que jejua e não bebe vinho, e vocês dizem: ‘Ele tem demônio’.
34 人子来了, 又吃又喝, 你们说: ‘你看, 这人贪食好酒, 与税吏和罪人为友。’
34 Veio o Filho do homem, comendo e bebendo, e vocês dizem: ‘Aí está um comilão e beberrão, amigo de publicanos e "pecadores" ’.
35 但 神的智慧, 借着他的儿女就证实是公义的了。”
35 Mas a sabedoria é comprovada por todos os seus discípulos".
36 有一个法利赛人, 请耶稣同他吃饭, 他就到法利赛人家去赴席。
36 Convidado por um dos fariseus para jantar, Jesus foi à casa dele e reclinou-se à mesa.
37 那城里有一个女人, 是个罪人, 知道他在法利赛人家里吃饭, 就拿着一瓶香膏,
37 Ao saber que Jesus estava comendo na casa do fariseu, certa mulher daquela cidade, uma ‘pecadora’, trouxe um frasco de alabastro com perfume,
38 站在耶稣背后, 挨近他的脚哭, 眼泪滴湿他的脚, 又用自己的头发擦干, 不住地吻他的脚, 并且抹上香膏。
38 e se colocou atrás de Jesus, a seus pés. Chorando, começou a molhar-lhe os pés com as suas lágrimas. Depois os enxugou com seus cabelos, beijou-os e os ungiu com o perfume.
39 请他的法利赛人看见了, 心里说: “这人若是先知, 必定知道摸他的是谁, 是怎样的女人, 因为她是个罪人! ”
39 Ao ver isso, o fariseu que o havia convidado disse a si mesmo: "Se este homem fosse profeta, saberia quem nele está tocando e que tipo de mulher ela é: uma ‘pecadora’ ".
40 耶稣对他说: “西门, 我有句话要对你说。”他说: “老师, 请说。”
40 Respondeu-lhe Jesus: "Simão, tenho algo a lhe dizer". "Dize, Mestre", disse ele.
41 耶稣说: “一个债主有两个债户, 一个欠五百银币, 一个欠五十。
41 "Dois homens deviam a certo credor. Um lhe devia quinhentos denários e o outro, cinqüenta.
42 他们都无力偿还, 债主就把两人豁免了。他们之中哪一个更爱他呢?”
42 Nenhum dos dois tinha com que lhe pagar, por isso perdoou a dívida a ambos. Qual deles o amará mais? "
43 西门回答: “我想是那个多得恩免的。”耶稣说: “你判断对了。”
43 Simão respondeu: "Suponho que aquele a quem foi perdoada a dívida maior". "Você julgou bem", disse Jesus.
44 于是转身向着那女人, 对西门说: “你看见这女人吗?我进了你的家, 你没有给我水洗脚, 但这女人用眼泪湿了我的脚, 用头发擦干。
44 Em seguida, virou-se para a mulher e disse a Simão: "Vê esta mulher? Entrei em sua casa, mas você não me deu água para lavar os pés; ela, porém, molhou os meus pés com as suas lágrimas e os enxugou com os seus cabelos.
45 你没有和我亲嘴; 但这女人, 自从我进来, 就不住地亲我的脚。
45 Você não me saudou com um beijo, mas esta mulher, desde que entrei aqui, não parou de beijar os meus pés.
46 你没有用油抹我的头; 但这女人用香膏抹我的脚。
46 Você não ungiu a minha cabeça com óleo, mas ela derramou perfume nos meus pés.
47 所以我告诉你, 她许多罪都蒙赦免了, 因为她的爱多; 那赦免少的, 爱就少。”
47 Portanto, eu lhe digo, os muitos pecados dela lhe foram perdoados, pelo que ela amou muito. Mas aquele a quem pouco foi perdoado, pouco ama".
48 耶稣就对她说: “你的罪赦免了。”
48 Então Jesus disse a ela: "Seus pecados estão perdoados".
49 跟他一起吃饭的人心里说: “这是谁, 竟然赦罪呢?”
49 Os outros convidados começaram a perguntar: "Quem é este que até perdoa pecados? "
50 耶稣对那女人说: “你的信救了你, 平安地去吧! ”
50 Jesus disse à mulher: "Sua fé a salvou; vá em paz".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.