Jó 6
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT
1 于是约伯回答说:
1 Então Jó falou novamente:
2 “但愿称称我的烦恼, 把我的灾害一起放在天平上。
2 “Se fosse possível pesar minha aflição e pôr numa balança meu sofrimento,
3 现在这些都比海沙更重, 所以我冒失发言。
3 pesariam mais que toda a areia do mar; por isso falei de modo impulsivo.
4 因为全能者的箭射中我, 我的灵喝尽了箭的毒液, 神的惊吓排阵攻击我。
4 Pois o Todo-poderoso me derrubou com suas flechas, e minha alma bebe o veneno delas; os terrores de Deus se alinham contra mim.
5 野驴有草料还会哀鸣吗?牛有饲料还会穷叫吗?
5 Os jumentos selvagens não zurram ao não encontrar capim? Os bois não mugem quando não têm alimento?
6 淡而无盐的食物有什么好吃呢?蛋白有什么味道呢?
6 As pessoas não se queixam quando falta sal na comida? Alguém gosta da clara de ovo
7 这些使我恶心的食物, 我必不肯尝。
7 Perco o apetite só de olhar para ela; tenho enjoo só de pensar em comê-la!
8 但愿我得着我所祈求的, 愿 神赐我所盼望的。
8 “Quem dera meu pedido fosse atendido, e Deus concedesse meu desejo.
9 愿他乐意把我压碎, 愿他放手把我剪除。
9 Quem dera ele me esmagasse, estendesse a mão e acabasse comigo.
10 这样, 我们得安慰, 在痛苦之中我还可以欢跃, 因为我没有否认那圣者的言语。
10 Ao menos tenho este consolo e alegria: apesar da dor, não neguei as palavras do Santo.
11 我有什么力量使我能等候呢?我的结局是什么好叫我忍耐呢?
11 Contudo, faltam-me forças para prosseguir; não vejo motivo para viver.
12 我的气力是石头一样吗?我的肉身是铜的吗?
12 Acaso tenho a força de uma pedra? Meu corpo é feito de bronze?
13 我里面不是无能自助吗?见识不是离我而去吗?
13 Não! Estou completamente desamparado, sem chance alguma de sucesso.
14 朋友应该怜悯灰心的人, 因为他舍弃了对全能者的敬畏。
14 “É preciso ter compaixão de um amigo abatido, mas vocês me acusam sem nenhum temor do Todo-poderoso.
15 我的兄弟诡诈像干涸的溪流, 又像流干的溪水;
15 Meus irmãos, vocês se mostraram indignos de confiança, como um riacho intermitente que transborda sobre as margens,
16 水流因冰块融化而混浊, 有雪隐藏在其中。
16 quando fica turvo por causa do gelo, e a neve sobre ele se amontoa.
17 天气一暖溪水就消失, 气候一热就干涸。
17 Mas, chegado o tempo de seca, a água desaparece, e o riacho some no calor.
18 商队顺溪而行, 结果偏离原道, 走到荒野之地而死亡。
18 As caravanas saem de suas rotas, mas não há o que beber, e morrem ali.
19 提玛的商队瞻望溪水, 示巴的客旅等候水流。
19 As caravanas de Temá procuram essa água, e os viajantes de Sabá esperam encontrá-la.
20 他们失望, 因为所盼望的落了空; 他们到达那里就灰心。
20 Contam com ela, mas se decepcionam; quando chegam, suas esperanças são frustradas.
21 现在你们就是这样, 看见我的灾难就害怕。
21 Da mesma forma, vocês não me ajudaram; viram minha desgraça e ficaram com medo.
22 难道我说过‘请供给我’, 或说‘取你们的财物馈赠我’吗?
22 Mas, por quê? Alguma vez lhes pedi presentes? Supliquei que me dessem algo seu?
23 或我说过‘救我脱离敌人的手’, 或说‘赎我脱离强暴人的手’吗?
23 Pedi que me livrassem de meus inimigos ou que me resgatassem de meus opressores?
24 请指教, 我就默不作声; 请指示, 我有什么过错。
24 Ensinem-me, e eu me calarei; mostrem-me onde errei.
25 正直的言语多么有力! 但你们的责备究竟责备什么呢?
25 Palavras honestas são dolorosas, mas de que servem suas críticas?
26 绝望人的话不过是风, 你们还想批判吗?
26 Consideram suas palavras convincentes, enquanto ignoram meu clamor de desespero?
27 你们竟抽签得孤儿, 拿朋友当货物。
27 Seriam capazes de apostar um órfão num jogo de azar; sim, venderiam até mesmo um amigo.
28 现在请你们看看我, 我绝不当你们的面撒谎。
28 Olhem para mim! Acaso eu mentiria para vocês?
29 请转意, 不要不公道; 请再转意, 我还有道理在。
29 Não pressuponham que sou culpado, pois nada fiz de errado.
30 我的舌上有不义吗?我的口不能辨别灾害吗?”
30 Pensam que sou mentiroso? Acaso não sei mais distinguir entre bem e mal?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.