Jó 6
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH
1 于是约伯回答说:
1 Então em resposta Jó disse:
2 “但愿称称我的烦恼, 把我的灾害一起放在天平上。
2 “Ah! Se a minha desgraça e os meus sofrimentos fossem postos numa balança,
3 现在这些都比海沙更重, 所以我冒失发言。
3 com certeza pesariam mais do que a areia do mar. E foi por isso que falei com violência.
4 因为全能者的箭射中我, 我的灵喝尽了箭的毒液, 神的惊吓排阵攻击我。
4 As flechas venenosas do Deus Todo-Poderoso estão fincadas em mim, e o veneno entra na minha alma. Com os seus ataques, Deus me tem enchido de terror.
5 野驴有草料还会哀鸣吗?牛有饲料还会穷叫吗?
5 O jumento fica contente quando come capim, e o boi não reclama quando tem pasto.
6 淡而无盐的食物有什么好吃呢?蛋白有什么味道呢?
6 Mas quem gosta de comida sem sal? Que gosto tem a clara do ovo?
7 这些使我恶心的食物, 我必不肯尝。
7 Não tenho apetite para comer essas coisas, e tudo o que como me faz mal.
8 但愿我得着我所祈求的, 愿 神赐我所盼望的。
8 “Ah! Se Deus me desse o que estou pedindo! Ah! Se Deus respondesse à minha oração!
9 愿他乐意把我压碎, 愿他放手把我剪除。
9 Então ele me tiraria a vida; ele me atacaria e acabaria comigo!
10 这样, 我们得安慰, 在痛苦之中我还可以欢跃, 因为我没有否认那圣者的言语。
10 Se eu soubesse que Deus faria isso, daria pulos de alegria, mesmo sofrendo muita dor. Pois Deus é santo, e eu nunca fui contra as suas decisões.
11 我有什么力量使我能等候呢?我的结局是什么好叫我忍耐呢?
11 Onde estão as minhas forças para resistir? Por que viver, se não há esperança?
12 我的气力是石头一样吗?我的肉身是铜的吗?
12 Será que sou forte como a pedra? Será que o meu corpo é de bronze?
13 我里面不是无能自助吗?见识不是离我而去吗?
13 Não sou capaz de me ajudar a mim mesmo, e não há ninguém que me socorra.
14 朋友应该怜悯灰心的人, 因为他舍弃了对全能者的敬畏。
14 “Uma pessoa desesperada merece a compaixão dos seus amigos, mesmo que tenha deixado de ao Deus Todo-Poderoso.
15 我的兄弟诡诈像干涸的溪流, 又像流干的溪水;
15 Mas eu não pude contar com vocês, meus amigos, que me desapontaram como um riacho que seca no verão.
16 水流因冰块融化而混浊, 有雪隐藏在其中。
16 Primeiro ele está cheio de gelo e de neve,
17 天气一暖溪水就消失, 气候一热就干涸。
17 mas depois vira água, que vai sumindo no calor, até que no fim o seu leito fica seco e duro.
18 商队顺溪而行, 结果偏离原道, 走到荒野之地而死亡。
18 As caravanas se perdem procurando água; avançam pelo deserto e ali morrem.
19 提玛的商队瞻望溪水, 示巴的客旅等候水流。
19 Aquelas que vêm de Temá e de Sabá procuram esses ribeirões, cheias de esperança,
20 他们失望, 因为所盼望的落了空; 他们到达那里就灰心。
20 porém, quando chegam, todos ficam desapontados, e a sua esperança morre ali.
21 现在你们就是这样, 看见我的灾难就害怕。
21 Vocês são como esses ribeirões; vocês veem a minha miséria e ficam com medo.
22 难道我说过‘请供给我’, 或说‘取你们的财物馈赠我’吗?
22 Por acaso, pedi que vocês me dessem qualquer coisa? Ou que me oferecessem um presente?
23 或我说过‘救我脱离敌人的手’, 或说‘赎我脱离强暴人的手’吗?
23 Será que pedi que me salvassem de um inimigo ou que me livrassem das mãos dos bandidos?
24 请指教, 我就默不作声; 请指示, 我有什么过错。
24 “Ensinem-me, que eu ficarei calado; mostrem os erros que cometi.
25 正直的言语多么有力! 但你们的责备究竟责备什么呢?
25 Quem fala a verdade convence, mas a acusação de vocês não prova nada.
26 绝望人的话不过是风, 你们还想批判吗?
26 Será que vocês querem criticar o que eu digo, querem tratar as palavras de um homem desesperado como se elas fossem vento?
27 你们竟抽签得孤儿, 拿朋友当货物。
27 Vocês seriam capazes de vender um órfão em leilão; vocês venderiam até mesmo um amigo!
28 现在请你们看看我, 我绝不当你们的面撒谎。
28 Olhem bem nos meus olhos e digam se estou mentindo.
29 请转意, 不要不公道; 请再转意, 我还有道理在。
29 Retirem o que disseram; não sejam injustos. Não me condenem; eu estou com a razão.
30 我的舌上有不义吗?我的口不能辨别灾害吗?”
30 Vocês pensam que sou mentiroso? Será que não sei o que é certo e o que é errado?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.