Jó 6
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI
1 于是约伯回答说:
1 Então Jó respondeu:
2 “但愿称称我的烦恼, 把我的灾害一起放在天平上。
2 "Se tão-somente pudessem pesar a minha aflição e pôr na balança a minha desgraça!
3 现在这些都比海沙更重, 所以我冒失发言。
3 Veriam que o seu peso é maior que o da areia dos mares. Por isso as minhas palavras são tão impetuosas.
4 因为全能者的箭射中我, 我的灵喝尽了箭的毒液, 神的惊吓排阵攻击我。
4 As flechas do Todo-poderoso estão cravadas em mim, e o meu espírito suga delas o veneno; os terrores de Deus estão posicionados contra mim.
5 野驴有草料还会哀鸣吗?牛有饲料还会穷叫吗?
5 Zurra o jumento selvagem, se tiver capim? Muge o boi, se tiver forragem?
6 淡而无盐的食物有什么好吃呢?蛋白有什么味道呢?
6 Come-se sem sal uma comida insípida? E a clara do ovo, tem algum sabor?
7 这些使我恶心的食物, 我必不肯尝。
7 Recuso-me a tocar nisso; esse tipo de comida causa-me repugnância.
8 但愿我得着我所祈求的, 愿 神赐我所盼望的。
8 "Se tão-somente fosse atendido o meu pedido, se Deus me concedesse o meu desejo,
9 愿他乐意把我压碎, 愿他放手把我剪除。
9 se Deus se dispusesse a esmagar-me, a soltar a mão protetora e eliminar-me!
10 这样, 我们得安慰, 在痛苦之中我还可以欢跃, 因为我没有否认那圣者的言语。
10 Pois eu ainda teria o consolo, minha alegria em meio à dor implacável, de não ter negado as palavras do Santo.
11 我有什么力量使我能等候呢?我的结局是什么好叫我忍耐呢?
11 "Que esperança posso ter, se já não tenho forças? Como posso ter paciência, se não tenho futuro?
12 我的气力是石头一样吗?我的肉身是铜的吗?
12 Acaso tenho a força da pedra? Acaso a minha carne é de bronze?
13 我里面不是无能自助吗?见识不是离我而去吗?
13 Haverá poder que me ajude, agora que os meus recursos se foram?
14 朋友应该怜悯灰心的人, 因为他舍弃了对全能者的敬畏。
14 "Um homem desesperado deve receber a compaixão de seus amigos, muito embora ele tenha abandonado o temor do Todo-poderoso.
15 我的兄弟诡诈像干涸的溪流, 又像流干的溪水;
15 Mas os meus irmãos enganaram-me como riachos temporários, como os riachos que transbordam
16 水流因冰块融化而混浊, 有雪隐藏在其中。
16 quando o degelo os torna turvos e a neve que se derrete os faz encher,
17 天气一暖溪水就消失, 气候一热就干涸。
17 mas que param de fluir no tempo da seca, e no calor desaparecem dos seus leitos.
18 商队顺溪而行, 结果偏离原道, 走到荒野之地而死亡。
18 As caravanas se desviam de suas rotas; sobem para lugares desertos e perecem.
19 提玛的商队瞻望溪水, 示巴的客旅等候水流。
19 Procuram água as caravanas de Temá, olham esperançosos os mercadores de Sabá.
20 他们失望, 因为所盼望的落了空; 他们到达那里就灰心。
20 Ficam tristes, porque estavam confiantes; lá chegaram tão-somente para sofrer decepção.
21 现在你们就是这样, 看见我的灾难就害怕。
21 Pois agora vocês de nada me valeram; contemplam minha temível situação, e se enchem de medo.
22 难道我说过‘请供给我’, 或说‘取你们的财物馈赠我’吗?
22 Alguma vez lhes pedi que me dessem alguma coisa? Ou que da sua riqueza pagassem resgate por mim?
23 或我说过‘救我脱离敌人的手’, 或说‘赎我脱离强暴人的手’吗?
23 Ou que me livrassem das mãos do inimigo? Ou que me libertassem das garras de quem me oprime?
24 请指教, 我就默不作声; 请指示, 我有什么过错。
24 "Ensinem-me, e eu me calarei; mostrem-me onde errei.
25 正直的言语多么有力! 但你们的责备究竟责备什么呢?
25 Como doem as palavras verdadeiras! Mas o que provam os argumentos de vocês?
26 绝望人的话不过是风, 你们还想批判吗?
26 Vocês pretendem corrigir o que digo e tratar como vento as palavras de um homem desesperado?
27 你们竟抽签得孤儿, 拿朋友当货物。
27 Vocês seriam capazes de pôr em sorteio o órfão e de vender um amigo por uma bagatela!
28 现在请你们看看我, 我绝不当你们的面撒谎。
28 "Mas agora, tenham a bondade de olhar para mim. Será que eu mentiria na frente de vocês?
29 请转意, 不要不公道; 请再转意, 我还有道理在。
29 Reconsiderem a questão, não sejam injustos; tornem a analisá-la, pois a minha integridade está em jogo.
30 我的舌上有不义吗?我的口不能辨别灾害吗?”
30 Há alguma iniqüidade em meus lábios? Será que a minha boca não consegue discernir a maldade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.