Jó 5

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “你只管呼吁吧, 有谁回答你?在众圣者之中你转向哪一位?
1 “Grite por socorro, mas alguém responderá? Qual dos anjos
2 烦恼杀死愚昧人, 激情害死愚蒙人。
2 Por certo, o ressentimento destrói o insensato, e a inveja mata o tolo.
3 我看见愚昧人扎下了根, 但咒诅忽然临到他的居所。
3 Observei que os insensatos têm sucesso por um tempo, mas desgraça repentina vem sobre eles.
4 他的儿女远离安稳之处, 在城门口被欺压却没有人援救。
4 Seus filhos perdem toda e qualquer segurança; são oprimidos no tribunal, e não há quem os defenda.
5 饥饿的人吃尽他的庄稼, 连在荆棘里的也抢去; 渴求的人吞尽他的财富。
5 Os famintos devoram sua colheita, mesmo quando protegida por espinheiros, e os sedentos anseiam por sua riqueza.
6 患难不从土中生出来, 劳碌不由地里长出来;
6 Embora o mal não surja do solo, nem as dificuldades brotem da terra,
7 原来人为劳碌而生, 如同火花向上飞扬。
7 o ser humano nasce para enfrentar aflições, tão certo como as faíscas do fogo voam para o alto.
8 至于我, 我必寻求 神, 向他陈明我的案件。
8 “Se eu fosse você, buscaria a Deus e lhe apresentaria minha causa.
9 他所作的大事无法测度, 所行的奇事不可胜数。
9 Ele faz grandes coisas, maravilhosas demais para entender, e realiza milagres incontáveis.
10 降雨在地上, 遣水到田里,
10 Dá chuva à terra e água aos campos.
11 把低微的安置在高位, 把哀恸的高举于安稳之处;
11 Exalta os humildes e protege os que sofrem.
12 又挫败狡猾人的计谋, 使他们的手所作的无法成全;
12 Frustra os planos dos maliciosos, para que as obras de suas mãos fracassem.
13 他使有智慧的人中了自己的诡计, 使奸诈人的谋算快快失败。
13 Apanha os sábios em sua própria astúcia e frustra as intrigas dos ardilosos.
14 他们白天遇见黑暗, 中午摸索如在夜间。
14 Ficam na escuridão em pleno dia e tateiam ao meio-dia como se fosse noite.
15 他拯救穷乏人脱离他们口中的刀剑, 脱离强暴人的手;
15 Ele salva os pobres das ofensas dos fortes e os livra das garras dos poderosos.
16 这样, 贫穷人有指望, 不义的人却闭口无言。
16 Por fim, os desamparados têm esperança, e a boca dos perversos é fechada.
17 神所责备的人是有福的, 所以你不要轻看全能者的管教。
17 “Mas como são felizes os que Deus corrige! Não despreze, portanto, a disciplina do Todo-poderoso.
18 因为他打伤, 又缠裹; 他击伤, 又亲手医治。
18 Pois ele fere, mas enfaixa a ferida; bate, mas suas mãos curam.
19 你六次遭遇患难, 他都救拔你, 就算第七次, 灾祸也伤不了你。
19 Ele o livrará de seis desgraças, e até mesmo na sétima o guardará do mal.
20 在饥荒中, 他必救你脱离死亡; 在战争中, 他必救你脱离刀剑的权势。
20 Ele o livrará da morte no tempo de fome e do poder da espada no tempo de guerra.
21 你必不受人口舌之害, 灾殃临到, 也不害怕。
21 Você estará protegido das calúnias e não terá medo quando vier a destruição.
22 对灾殃和饥馑, 一笑置之, 地上的野兽你也不害怕。
22 Rirá da destruição e da fome, e animais selvagens não o assustarão.
23 你必与田间的石头立约, 田间的野兽必与你和平相处。
23 Fará um pacto com as pedras do campo, e os animais selvagens estarão em paz com você.
24 你必晓得你的帐棚平安无事; 你查看庄舍, 也一无缺失。
24 Saberá que seu lar está seguro; ao contar seus bens, de nada achará falta.
25 你必晓得你的后裔众多, 子孙像地上的青草那样茂盛。
25 Terá muitos filhos, tantos descendentes como o capim no pasto.
26 你必全寿才归到坟墓去, 如同禾捆到时就收起来。
26 Em boa velhice irá para a sepultura, como um feixe de cereal colhido no tempo certo.
27 这道我们已经查明实在是这样, 你当聆听, 也当明白。”
27 “Observamos a vida e vimos que tudo isso é verdade; ouça meu conselho e aplique-o à sua vida”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.