Jó 5

New Chinese Version Simplified (CVS) vs BKJ

Sair da comparação
1 “你只管呼吁吧, 有谁回答你?在众圣者之中你转向哪一位?
1 Chama agora, haverá alguém que te responda? E para qual dos santos te tornarás?
2 烦恼杀死愚昧人, 激情害死愚蒙人。
2 Porque a ira mata o homem tolo, e a inveja destrói o tolo.
3 我看见愚昧人扎下了根, 但咒诅忽然临到他的居所。
3 Eu tenho visto o tolo lançando raízes; mas de repente eu amaldiçoei sua habitação.
4 他的儿女远离安稳之处, 在城门口被欺压却没有人援救。
4 Seus filhos estão longe da segurança, e eles são esmagados no portão, não há quem os livre.
5 饥饿的人吃尽他的庄稼, 连在荆棘里的也抢去; 渴求的人吞尽他的财富。
5 O faminto come a sua colheita, até dentre os espinhos a tira, e o ladrão engole a sua riqueza.
6 患难不从土中生出来, 劳碌不由地里长出来;
6 Contudo, a aflição não vem do pó, nem o problema brota da terra;
7 原来人为劳碌而生, 如同火花向上飞扬。
7 mas o homem nasce para o problema, como as faíscas voam para cima.
8 至于我, 我必寻求 神, 向他陈明我的案件。
8 Eu buscaria a Deus; e a Deus eu entregaria a minha causa;
9 他所作的大事无法测度, 所行的奇事不可胜数。
9 o qual faz coisas grandes e inescrutáveis; coisas maravilhosas e sem número;
10 降雨在地上, 遣水到田里,
10 que dá a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos;
11 把低微的安置在高位, 把哀恸的高举于安稳之处;
11 para colocar sobre um lugar alto aqueles que estão abatidos; e para que os que choram possam ser exaltados à segurança.
12 又挫败狡猾人的计谋, 使他们的手所作的无法成全;
12 Ele frustra os planos dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar sua iniciativa.
13 他使有智慧的人中了自己的诡计, 使奸诈人的谋算快快失败。
13 Ele apanha o sábio na sua própria astúcia; e o conselho do perverso é levado impetuosamente.
14 他们白天遇见黑暗, 中午摸索如在夜间。
14 Eles se encontram com as trevas durante o dia, e tateiam ao meio-dia como de noite.
15 他拯救穷乏人脱离他们口中的刀剑, 脱离强暴人的手;
15 Mas ele salva o pobre da espada, da sua boca, e da mão do poderoso.
16 这样, 贫穷人有指望, 不义的人却闭口无言。
16 Assim, o pobre tem esperança, e a iniquidade fecha a sua boca.
17 神所责备的人是有福的, 所以你不要轻看全能者的管教。
17 Eis que feliz é o homem a quem Deus corrige; portanto, não desprezes o castigo do Todo-Poderoso;
18 因为他打伤, 又缠裹; 他击伤, 又亲手医治。
18 porque ele faz a ferida, e ele a cura; ele fere, e as suas mãos reconstituem.
19 你六次遭遇患难, 他都救拔你, 就算第七次, 灾祸也伤不了你。
19 Ele te livrará de seis problemas; sim, no sétimo nenhum mal te tocará.
20 在饥荒中, 他必救你脱离死亡; 在战争中, 他必救你脱离刀剑的权势。
20 Na fome ele te redimirá da morte; e na guerra, do poder da espada.
21 你必不受人口舌之害, 灾殃临到, 也不害怕。
21 Serás protegido do açoite da língua; nem temerás a destruição quando ela vier.
22 对灾殃和饥馑, 一笑置之, 地上的野兽你也不害怕。
22 Da destruição e da fome te rirás, nem temerás os animais da terra.
23 你必与田间的石头立约, 田间的野兽必与你和平相处。
23 Porque estarás unido às pedras do campo, e os animais do campo estarão em paz contigo.
24 你必晓得你的帐棚平安无事; 你查看庄舍, 也一无缺失。
24 E tu saberás que teu tabernáculo estará em paz; e visitarás a tua habitação, e não pecarás.
25 你必晓得你的后裔众多, 子孙像地上的青草那样茂盛。
25 Também saberás que tua semente será grandiosa, e tua descendência como a grama da terra.
26 你必全寿才归到坟墓去, 如同禾捆到时就收起来。
26 Chegarás à tua sepultura na idade madura, assim como o feixe de trigo é colhido em sua estação.
27 这道我们已经查明实在是这样, 你当聆听, 也当明白。”
27 Eis que isto já examinamos, e assim é; ouve-o, e sabe isso para teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.