Jó 32
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT
1 因为约伯自以为义, 于是这三个人就不再回答他。
1 Os três amigos de Jó pararam de lhe responder, pois ele insistia em dizer que era inocente.
2 那时, 布西人兰族巴拉迦的儿子以利户发怒了; 他向约伯发怒, 因为他在 神面前自以为义。
2 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão, ficou irado. Indignou-se porque Jó se achava mais justo que Deus.
3 他又向约伯的三个朋友发怒, 因为他们虽然仍以约伯为有罪, 却找不到回答的话来。
3 Também indignou-se com os três amigos de Jó, pois não conseguiram responder a seus argumentos, a fim de demonstrar que Jó estava errado.
4 以利户等待着要向约伯说话, 因为他们的年纪都比以利户大。
4 Eliú havia esperado os outros falarem, pois eram mais velhos que ele.
5 以利户一见这三个人的口里无话回答, 他就发怒了。
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada a dizer, expressou sua indignação.
6 布西人巴拉迦的儿子以利户回答说: “我年纪轻, 你们年纪大, 因此我拘束畏惧, 不敢向你们表达我的意见。
6 Assim, Eliú, filho de Baraquel, o buzita, disse: “Eu sou jovem, e vocês são idosos; por isso me contive e não dei minha opinião.
7 我心里想: ‘年长的当先说话, 寿高的当以智慧教训人。’
7 Pensei: ‘Os mais velhos devem falar, pois a sabedoria vem com o tempo’.
8 但是在人心里面有灵, 全能者的气息使人有聪明。
8 Contudo, há um espírito dentro de cada um, o sopro do Todo-poderoso, que lhe dá entendimento.
9 年纪大的不都有智慧, 年老的不都能明白是非,
9 Nem sempre os de mais idade são sábios; às vezes, os velhos não entendem o que é justo.
10 因此我说: ‘你们要听我说话, 我也要说出我的意见。’
10 Portanto, ouçam-me, e eu lhes direi o que penso.
11 你们砌词说话的时候, 我等待着你们的话, 留心听你们的理论。
11 “Esperei todo esse tempo, ouvindo seus argumentos atentamente, observando enquanto procuravam palavras.
12 我留意听你们, 不料, 你们中间没有人能驳倒约伯, 驳回他所说的话。
12 Dei-lhes toda a atenção, mas nenhum de vocês provou que Jó está errado, nem respondeu a seus argumentos.
13 你们不要说: ‘我们寻得了智慧; 能胜过他的, 是 神, 不是人。’
13 Não venham me dizer: ‘Ele é sábio demais para nós; só Deus pode convencê-lo’.
14 约伯没有用他的话攻击我, 我也不用你们的话回答他。
14 Se Jó tivesse discutido comigo, eu não teria respondido como vocês.
15 他们惊惶失措, 不再回应, 他们没有什么可说的话了。
15 Estão aí perplexos, sem resposta, sem terem mais o que dizer.
16 因为他们不说话, 因为他们站着不再回应, 我就等待吗?
16 Devo continuar a esperar, agora que se calaram? Devo também permanecer em silêncio?
17 我也要回答我的一份话, 我也要表达我的意见,
17 Não! Darei minha resposta; também expressarei minha opinião.
18 因为我充满了要说的话, 我里面的灵催逼我说出来。
18 Pois tenho muito a dizer, e o espírito em mim me impulsiona a falar.
19 我里面如盛酒的囊, 没有出气的地方, 又如新酒袋, 快要破裂。
19 Sou como um barril de vinho sem respiradouro, como uma vasilha de couro prestes a romper.
20 我要说话, 使我可以舒畅, 我要开口回答。
20 Preciso falar para ter alívio; sim, deixem-me responder!
21 我必不徇人的情面, 也不奉承人,
21 Não tomarei partido, nem tentarei bajular ninguém.
22 因为我不晓得怎样奉承。不然, 我的创造主很快就把我除去。”
22 Pois, se tentasse usar de bajulação, meu Criador logo me destruiria.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.