Jó 27

New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 约伯继续他的讲论, 说:
1 Prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 “永活的 神夺去我的公理, 全能者使我心中痛苦。
2 Tão certo como vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma,
3 只要我的生命还在我里面, 神赐我的气息还在我鼻孔里,
3 enquanto em mim estiver a minha vida, e o sopro de Deus nos meus narizes,
4 我的嘴唇决不说不义之言, 我的舌头也不讲诡诈之语。
4 nunca os meus lábios falarão injustiça, nem a minha língua pronunciará engano.
5 我绝对不以你们为是, 我到死也不放弃我的纯全;
5 Longe de mim que eu vos dê razão! Até que eu expire, nunca afastarei de mim a minha integridade.
6 我坚守我的义决不放松, 我一生的日子我的心必不责备我。
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me reprova a minha consciência por qualquer dia da minha vida.
7 愿我的敌人如恶人一般, 愿那起来攻击我的像不义的人一样。
7 Seja como o perverso o meu inimigo, e o que se levantar contra mim, como o injusto.
8 不敬虔的人被剪除, 神夺去他性命的时候还有什么指望呢?
8 Porque qual será a esperança do ímpio, quando lhe for cortada a vida, quando Deus lhe arrancar a alma?
9 患难临到他身上的时候, 神会垂听他的哀求吗?
9 Acaso, ouvirá Deus o seu clamor, em lhe sobrevindo a tribulação?
10 他以全能者为乐, 时时求告 神吗?
10 Deleitar-se-á o perverso no Todo-Poderoso e invocará a Deus em todo o tempo?
11 我借 神的能力教导你们, 我不向你们隐瞒全能者的事。
11 Ensinar-vos-ei o que encerra a mão de Deus e não vos ocultarei o que está com o Todo-Poderoso.
12 你们都亲自见过, 你们为什么成了这么虚妄呢?
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, alimentais vãs noções?
13 这是恶人从 神所得的分, 强暴的人从全能者所得的业。
13 Eis qual será da parte de Deus a porção do perverso e a herança que os opressores receberão do Todo-Poderoso:
14 即使他的儿女增多, 还是被刀剑所杀, 他的子孙也必永不得饱食;
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e a sua prole não se fartará de pão.
15 他的遗族在死人中埋葬, 他的寡妇也都不哀哭。
15 Os que ficarem dela, a peste os enterrará, e as suas viúvas não chorarão.
16 他虽然堆积银子如尘沙, 预备衣服如泥土,
16 Se o perverso amontoar prata como pó e acumular vestes como barro,
17 他尽管预备, 义人却要穿上; 他的银子, 无辜的人也要瓜分。
17 ele os acumulará, mas o justo é que os vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 他建造房屋如蜘蛛结网, 又如守望者所搭的棚。
18 Ele edifica a sua casa como a da traça e como a choça que o vigia constrói.
19 他虽然躺下的时候富有, 却不再这样; 他一张开双眼, 财富就不在了。
19 Rico se deita com a sua riqueza, abre os seus olhos e já não a vê.
20 惊恐必如众水追上他, 暴风在夜间把他刮去。
20 Pavores se apoderam dele como inundação, de noite a tempestade o arrebata.
21 东风把他吹起, 他就消逝; 又把他卷起, 离开原来的地方。
21 O vento oriental o leva, e ele se vai; varre-o com ímpeto do seu lugar.
22 神射击他, 毫不留情, 他甚愿快快逃脱 神的手。
22 Deus lança isto sobre ele e não o poupa, a ele que procura fugir precipitadamente da sua mão;
23 有人向他拍掌, 发嘶声赶他离开原来的地方。”
23 à sua queda lhe batem palmas, à saída o apupam com assobios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.