Jó 20

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 拿玛人琐法回答说:
1 Então Zofar, de Naamate, respondeu:
2 “我的心思烦扰叫我回话, 因为我内心急躁。
2 "Agitam-se os meus pensamentos e levam-me a responder porque estou profundamente perturbado.
3 我听见了那羞辱我的责备, 心灵因着我的悟性回答我。
3 Ouvi uma repreensão que me desonra, e o meu entendimento faz-me contestar.
4 你不知亘古以来, 自从地上有人以来,
4 "Certamente você sabe que sempre foi assim, desde a antigüidade; desde que o homem foi posto na terra,
5 恶人的欢呼并不长久, 不敬虔者的快乐, 不过是暂时的吗?
5 o riso dos maus é passageiro, e a alegria dos ímpios dura apenas um instante.
6 虽然他的高贵上达于天, 他的头直插云霄,
6 Mesmo que o seu orgulho chegue aos céus e a sua cabeça toque as nuvens,
7 他必永远灭亡像自己的粪一般, 素来看见他的, 都要说: ‘他在哪里呢?’
7 ele perecerá para sempre, como o seu próprio excremento; os que o tinham visto perguntarão: ‘Onde ele foi parar? ’
8 他必如梦一般飞逝, 人再也找不着他, 他必被赶去如夜间的异象,
8 Ele voa e vai-se como um sonho, para nunca mais ser encontrado, banido como uma visão noturna.
9 亲眼见过他的, 必不再见他, 他的本处也必看不见他。
9 O olho que o viu não o verá mais, nem o seu lugar o tornará a ver.
10 他的儿女必向穷人求恩, 他们的手要退还他不义之财,
10 Seus filhos têm que indenizar os pobres; ele próprio, com suas mãos, terá que refazer sua riqueza.
11 他的骨头虽然充满青春活力, 却必与他一同躺卧在尘土中。
11 O vigor juvenil que enche os seus ossos jazerá com ele no pó.
12 邪恶在他的口中虽然甘甜, 他把邪恶藏在自己的舌下。
12 "Mesmo que o mal seja doce em sua boca e ele o esconda sob a língua,
13 他虽然爱惜不舍, 含在口中,
13 mesmo que o retenha na boca para saboreá-lo,
14 然而他的食物在他腹中却要变坏, 在他里面成为眼镜蛇的毒汁。
14 ainda assim a sua comida azedará no estômago; e será como veneno de cobra em seu interior.
15 他吞下了财宝, 还要把它吐出来, 神要从他的腹中把它掏出来,
15 Ele vomitará as riquezas que engoliu; Deus fará seu estômago lançá-las fora.
16 他必吸吮眼镜蛇的毒液, 腹蛇的舌头必把他杀死。
16 Sugará veneno de cobra; as presas de uma víbora o matarão.
17 他必不得看见江河, 就是流蜜与奶的江河。
17 Não terá gosto na contemplação dos regatos, e dos rios que vertem mel e nata.
18 他劳苦所得的必归别人, 自己却不得吃用; 他交易得来的财利, 自己却不得享用。
18 Terá que devolver aquilo pelo que lutou, sem aproveitá-lo, e não desfrutará dos lucros do seu comércio.
19 因为他欺压穷人, 不顾他们, 强抢不是自己建造的房屋。
19 Sim, pois ele tem oprimido os pobres e os tem deixado desamparados; apoderou-se de casas que não construiu.
20 因为他内心没有安宁, 他不能保存他喜爱的东西。
20 "Certo é que a sua cobiça não lhe trará descanso, e o seu tesouro não o salvará.
21 他吃得一无所剩, 所以他的福乐不能持久;
21 Nada lhe restou para devorar; sua prosperidade não durará muito.
22 他在满足有余的时候, 陷入困境, 受过苦的人的手都临到他身上。
22 Em meio à sua fartura, a aflição o dominará; a força total da desgraça o atingirá.
23 他正在填饱肚腹的时候, 神就把猛烈的怒气降在他身上, 他正在吃饭的时候, 神要把这怒气如雨降在他身上。
23 Quando ele estiver de estômago cheio, Deus dará vazão às tremendas chamas de sua ira, e sobre ele despejará o seu furor.
24 他要逃避铁制的兵器, 但铜弓的箭必把他射穿;
24 Se escapar da arma de ferro, o bronze da sua flecha o atravessará.
25 他把箭一抽, 箭就从背后出来, 发亮的箭头从他的胆中出来, 死亡的惊恐临到他身上。
25 Ele o arrancará das suas costas, a ponta reluzente saindo do seu fígado. Grande pavor virá sobre ele;
26 万般黑暗为他的财宝留存, 不是由人吹着的火要吞灭他, 要毁掉他帐棚中所剩下的。
26 densas trevas estarão à espera dos seus tesouros. Um fogo não assoprado o consumirá e devorará o que sobrar em sua tenda.
27 天必显露他的罪孽, 地要兴起来攻击他,
27 Os céus porão à mostra a sua culpa; a terra se levantará contra ele.
28 他的家产必被掠去, 在 神忿怒的日子被冲走。
28 Uma inundação arrastará a sua casa, águas avassaladoras, no dia da ira de Deus.
29 这是恶人从 神所得的分, 是 神给他指定的产业。”
29 Esse é o destino que Deus dá aos ímpios, é a herança designada por Deus para eles".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.