Jó 19
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT
1 约伯回答说:
1 Então Jó falou novamente:
2 “你们叫我受苦要到几时呢?用话压碎我要到几时呢?
2 “Até quando vocês vão me atormentar? Até quando vão me esmagar com suas palavras?
3 你们已经十次侮辱我, 你们苛刻地对我, 也不觉得羞耻。
3 Dez vezes já me insultaram; deveriam se envergonhar de me tratar tão mal.
4 即使我真的有过错, 由我承担好了。
4 Ainda que eu tivesse pecado, seria problema meu, e não de vocês.
5 你们若真的妄自尊大攻击我, 用我的羞辱来证明我的不是,
5 Pensam que são melhores que eu; usam minha humilhação como prova de meu pecado.
6 那么, 就知道是 神颠倒我的案件, 用他的网圈住我。
6 Mas Deus é que foi injusto comigo e me prendeu em sua rede.
7 我呼叫‘强暴! ’却没有回答; 我呼求, 却得不到公断。
7 “Clamo: ‘Socorro!’, mas ninguém responde; grito em protesto, mas não há justiça.
8 神用篱笆拦阻我的道路, 使我不能经过; 他又使黑暗笼罩我的路。
8 Deus fechou meu caminho para eu não passar e cobriu de escuridão minha estrada.
9 他从我身上剥去我的荣耀, 又挪去我头上的冠冕。
9 Despojou-me de minha honra e removeu a coroa de minha cabeça.
10 他四面拆毁我, 我就离世, 他又把我这指望如树枝一样拔出来。
10 Destruiu-me por todos os lados, e estou acabado; como se eu fosse uma árvore, arrancou minha esperança pela raiz.
11 他的怒气向我发作, 把我看作他的敌人;
11 Sua ira arde contra mim; ele me considera seu inimigo.
12 他的军队一起上来, 他们攻击我, 在我的帐棚周围安营。
12 Suas tropas avançam e abrem caminhos para me atacar; acampam ao redor de minha tenda.
13 他使我的族人远离我, 使我熟悉的人完全与我疏远。
13 “Meus irmãos se mantêm afastados, meus conhecidos se voltaram contra mim.
14 我的亲戚离弃我, 我的朋友忘记我;
14 Minha família se foi, meus amigos chegados me esqueceram.
15 在我家中寄居的和我的婢女, 都把我当作外人, 我在他们的眼中是个外族人。
15 Meus hóspedes e criadas me consideram um estranho; para eles, sou como um estrangeiro.
16 我呼唤仆人, 他不回答, 我得用口哀求他。
16 Quando chamo meu servo, ele não vem; tenho de suplicar!
17 妻子厌恶我的气息, 同胞兄弟也厌弃我,
17 Meu hálito enoja minha esposa; sou rejeitado pela própria família.
18 连小孩子也藐视我, 我一起来, 他们就讥笑我;
18 Até as crianças me desprezam; quando me levanto para falar, me dão as costas.
19 我所有的密友都憎恶我, 我所爱的人也向我反脸。
19 Meus amigos chegados me detestam; aqueles que eu amo se voltaram contra mim.
20 我的骨头紧贴着皮肉, 我只剩牙皮逃过大难。
20 Fui reduzido a pele e osso; escapei da morte por um triz.
21 我的朋友啊! 求你们怜悯我, 怜悯我吧! 因为 神的手击打了我。
21 “Tenham misericórdia de mim, meus amigos! Tenham misericórdia, pois a mão de Deus me feriu.
22 你们为什么有如 神那样逼迫我?还不因吃我的肉感到满足吗?
22 Será que também precisam me perseguir, como Deus me persegue? Já não me criticaram o suficiente?
23 但愿我的话现在都写下, 都刻在书简上,
23 “Quem dera minhas palavras fossem registradas! Quem dera fossem escritas num monumento,
24 用铁笔又用铅, 永远刻在磐石上。
24 entalhadas com um cinzel de ferro e preenchidas com chumbo, gravadas para sempre na rocha!
25 我知道我的救赎主活着, 最后他必在地上兴起。
25 “Quanto a mim, sei que meu Redentor vive e que um dia, por fim, ele se levantará sobre a terra.
26 我的皮肉遭受毁坏以后, 这事就要发生, 我必在肉体以外得见 神。
26 E, depois que meu corpo tiver se decomposto, ainda assim, em meu corpo,
27 我必见他在我身边, 我要亲眼见他, 并非外人, 我的心肠在我里面渴想极了。
27 Eu o verei por mim mesmo, sim, o verei com meus próprios olhos; meu coração muito anseia por esse dia!
28 你们若说: ‘惹事的根既然在他, 我们要怎样逼迫他呢?’
28 “Como vocês se atrevem a me perseguir e dizer: ‘É culpa dele’?
29 你们就当惧怕刀剑, 因为这些罪孽带来刀剑的惩罚, 好使你们知道有审判。”
29 Deveriam temer o castigo, pois sua atitude merece ser punida; então saberão que há juízo”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.