Jó 12

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 约伯回答说:
1 Então em resposta Jó disse:
2 “你们真的是有知识的民, 你们死了, 智慧也跟你们一同灭亡。
2 “Sem dúvida, vocês são a voz do povo, e, quando morrerem, não haverá mais sabedoria…
3 但我也有聪明像你们一样, 我并非不及你们, 像你们所说的这些事, 有谁不晓得呢?
3 Mas eu também entendo as coisas e não sou menos do que vocês. Quem não sabe isso que vocês disseram?
4 我这求告 神, 又蒙他应允的, 竟成为朋友的笑柄, 公义完全的人竟成为笑柄,
4 “Sou motivo de riso para os meus amigos — eu, que sou honesto, que estou inocente; eu, que orava a Deus, e ele me respondia.
5 平静的人心中藐视灾祸, 作将滑跌者的分。
5 Os que estão seguros desprezam os desgraçados e empurram os que estão para cair.
6 强盗的帐幕兴旺, 惹 神发怒的安稳, 神的手赏赐他们。
6 Os bandidos têm paz em suas casas, os que ofendem a Deus vivem tranquilos, embora o seu deus seja a sua própria força.
7 你且问走兽, 走兽必指教你, 又问空中的飞鸟, 飞鸟必告诉你;
7 “Zofar, faça perguntas às aves e aos animais, e eles o ensinarão.
8 或向地说话, 地必指教你, 海中的鱼也必向你说明。
8 Peça aos bichos da terra e aos peixes do mar, e eles lhe darão lições.
9 从这一切看来, 谁不知道, 是耶和华的手作成这事的呢?
9 Todas essas criaturas sabem que foi a mão do
10 活物的生命与全人类的气息, 都在耶和华的手中。
10 A vida de todas as criaturas está na mão de Deus; é ele quem mantém todas as pessoas com vida.
11 耳朵不是试验说话, 好像上膛尝试食物吗?
11 Meus amigos, assim como os ouvidos julgam o valor das palavras, e o paladar prova os alimentos, assim escuto o que vocês dizem, mas só aceito aquilo que acho certo.
12 你们说: 老年的有智慧, 长寿的有聪明。
12 “Os velhos são sábios, pois a idade traz a compreensão.
13 他有智慧与能力, 又有谋略与聪明。
13 No entanto, Deus é sábio e poderoso; ele tem inteligência e entendimento.
14 他所拆毁的, 就不能重建, 他所囚禁的, 就不能释放。
14 Ninguém pode reconstruir o que Deus derruba; e, se ele prende, ninguém pode soltar.
15 他若把水阻截, 水就干涸, 他再把水放出, 水就使地翻倒。
15 Quando Deus segura a chuva, vem a seca; quando deixa saírem as águas, há enchentes.
16 他有大能与智谋, 受骗的与骗人的, 都是属他的。
16 “Deus é forte e vitorioso; ele tem poder tanto sobre o enganado como sobre o enganador.
17 他把谋士剥衣掳去, 并且愚弄审判官。
17 Ele tira das autoridades a sabedoria e faz com que os líderes percam o juízo.
18 他解开了君王绑人的绳索, 又用腰布捆绑君王的腰。
18 Deus tira os reis dos seus tronos e os põe na prisão.
19 他把祭司剥衣掳去, 倾覆有权有势的人。
19 Deus afasta os sacerdotes do seu ofício; ele derruba os que estão no poder.
20 他除掉忠信人的言论, 又除去老年人的辨别力。
20 Deus faz calarem conselheiros de confiança e acaba com a sabedoria dos idosos.
21 他把羞辱倾倒在王子上, 又松开壮士的腰带。
21 Ele mostra desprezo pelas autoridades e acaba com a força dos poderosos.
22 他从黑暗中彰显奥秘, 把死荫领进光中。
22 Deus revela os segredos escondidos nas trevas e faz a luz brilhar na escuridão mais completa.
23 他使邦国兴盛, 又毁灭他们, 扩张邦国, 又把他们掳去。
23 Deus dá às nações grandeza e poder, mas depois as derrota e destrói.
24 他除掉地上人民中首领的悟性, 使他们在无路的荒野之地飘流。
24 Ele faz com que os líderes das nações percam o juízo e os leva por desertos sem caminhos.
25 他们在黑暗无光中摸索, 他使他们飘泊无定像醉汉一样。”
25 Eles andam na escuridão, às cegas, tropeçando como bêbados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.