Jó 12

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 约伯回答说:
1 Então Jó respondeu:
2 “你们真的是有知识的民, 你们死了, 智慧也跟你们一同灭亡。
2 “Na verdade, vocês são o povo, e com vocês morrerá a sabedoria.
3 但我也有聪明像你们一样, 我并非不及你们, 像你们所说的这些事, 有谁不晓得呢?
3 Mas eu também tenho entendimento; em nada sou inferior a vocês. Quem não sabe coisas como essas?
4 我这求告 神, 又蒙他应允的, 竟成为朋友的笑柄, 公义完全的人竟成为笑柄,
4 Eu sou motivo de riso para os meus amigos — eu, que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e o reto são motivo de riso.
5 平静的人心中藐视灾祸, 作将滑跌者的分。
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo pela desgraça, um empurrão para aquele cujos pés já vacilam.
6 强盗的帐幕兴旺, 惹 神发怒的安稳, 神的手赏赐他们。
6 Os opressores têm paz em suas tendas, e os que provocam a Deus estão seguros; o deus deles é a sua própria força.”
7 你且问走兽, 走兽必指教你, 又问空中的飞鸟, 飞鸟必告诉你;
7 “Mas pergunte agora aos animais, e cada um deles o ensinará; pergunte às aves do céu, e elas lhe contarão.
8 或向地说话, 地必指教你, 海中的鱼也必向你说明。
8 Ou fale com a terra, e ela o instruirá; até os peixes do mar lhe contarão.
9 从这一切看来, 谁不知道, 是耶和华的手作成这事的呢?
9 De todos estes, quem não sabe que a mão do
10 活物的生命与全人类的气息, 都在耶和华的手中。
10 Na sua mão está a vida de todos os seres vivos e o espírito de todo o gênero humano.
11 耳朵不是试验说话, 好像上膛尝试食物吗?
11 Por acaso, o ouvido não avalia as palavras, assim como o paladar prova as comidas?”
12 你们说: 老年的有智慧, 长寿的有聪明。
12 “Está a sabedoria com os idosos? Será que a longevidade traz o entendimento?
13 他有智慧与能力, 又有谋略与聪明。
13 Com Deus estão a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 他所拆毁的, 就不能重建, 他所囚禁的, 就不能释放。
14 O que ele derruba não pode ser reconstruído; se ele lança alguém na prisão, ninguém a pode abrir.
15 他若把水阻截, 水就干涸, 他再把水放出, 水就使地翻倒。
15 Se ele retém as águas, elas secam; se ele as solta, elas devastam a terra.”
16 他有大能与智谋, 受骗的与骗人的, 都是属他的。
16 “Com ele estão a força e a sabedoria; a ele pertencem o enganado e o enganador.
17 他把谋士剥衣掳去, 并且愚弄审判官。
17 Ele leva os conselheiros embora, descalços, e faz os juízes de tolos.
18 他解开了君王绑人的绳索, 又用腰布捆绑君王的腰。
18 Solta os laços que prendem os reis e amarra uma corda aos seus lombos.
19 他把祭司剥衣掳去, 倾覆有权有势的人。
19 Ele leva os sacerdotes embora, descalços, e transtorna os poderosos.
20 他除掉忠信人的言论, 又除去老年人的辨别力。
20 Deixa os conselheiros sem palavras e tira o entendimento dos anciãos.
21 他把羞辱倾倒在王子上, 又松开壮士的腰带。
21 Lança desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 他从黑暗中彰显奥秘, 把死荫领进光中。
22 Das trevas revela coisas profundas e traz à luz a densa escuridão.
23 他使邦国兴盛, 又毁灭他们, 扩张邦国, 又把他们掳去。
23 Deus engrandece as nações e depois as destrói; dispersa-as e de novo as congrega.
24 他除掉地上人民中首领的悟性, 使他们在无路的荒野之地飘流。
24 Tira o entendimento dos chefes do povo da terra e os faz vaguear pelos desertos sem caminhos.
25 他们在黑暗无光中摸索, 他使他们飘泊无定像醉汉一样。”
25 Nas trevas andam tateando, sem terem luz; ele os faz cambalear como bêbados.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.