Eclesiastes 10

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 几只死苍蝇能使做香料者的膏油发霉变臭, 一点点愚昧比智慧和荣誉的影响更大。
1 Assim como a mosca morta produz mau cheiro e estraga o perfume, também um pouco de insensatez pesa mais que a sabedoria e a honra.
2 智慧人的心向右, 愚昧人的心偏左。
2 O coração do sábio se inclina para o bem, mas o coração do tolo, para o mal.
3 愚昧人连走路的时候, 也显出无知; 他对每一个人表现出他是个愚昧人(“他对每一个人表现出他是个愚昧人”或译: “他称每一个人都是愚昧的”)。
3 Mesmo quando anda pelo caminho, o tolo age sem o mínimo bom senso e mostra a todos que não passa de um tolo.
4 如果掌权者向你发怒, 你不要离开原位, 因为柔顺能免大过。
4 Se a ira de uma autoridade se levantar contra você, não abandone o seu posto; a tranqüilidade evita grandes erros.
5 在日光之下我看见一件憾事, 好像是出于官长无意的错误,
5 Há outro mal que vi debaixo do sol, um erro cometido pelos que governam:
6 就是愚昧人得居众多高位, 富有的人却处卑位。
6 Tolos são postos em cargos elevados, enquanto ricos ocupam cargos inferiores.
7 我见过奴仆骑马, 贵族却像奴仆一样在地上步行。
7 Tenho visto servos andando a cavalo, e príncipes andando a pé, como servos.
8 挖陷阱的, 自己掉进去; 拆墙垣的, 有蛇来咬他。
8 Quem cava um poço cairá nele; quem derruba um muro será picado por uma cobra.
9 采石的, 被石打伤; 劈柴的, 被柴损害。
9 Quem arranca pedras, com elas se ferirá; quem racha lenha se arrisca.
10 斧头若钝了, 还不把斧刃磨快, 就必多费力气; 智慧的好处在于助人成功。
10 Se o machado está cego e sua lâmina não foi afiada, é preciso golpear com mais força; agir com sabedoria assegura o sucesso.
11 未行法术先被蛇咬, 那么, 法术对行法术的人就毫无用处。
11 Se a cobra morder antes de ser encantada, para que servirá o encantador?
12 智慧人的口, 说出恩言; 愚昧人的嘴, 却吞灭自己。
12 As palavras do sábio lhe trazem benefícios, mas os lábios do insensato o destroem.
13 愚昧人的话开头是愚昧, 结尾是邪恶狂妄。
13 No início as suas palavras são mera tolice, mas no final são loucura perversa.
14 愚昧人多言多语。人不知道将来会有什么事, 谁能告诉他死后会发生什么事呢?
14 Embora o tolo fale sem parar, ninguém sabe o que está para vir; quem poderá dizer a outrem o que lhe acontecerá depois?
15 愚昧人的劳碌徒使自己困乏, 他连怎样进城也不知道。
15 O trabalho do tolo o deixa tão exausto que ele nem consegue achar o caminho de casa.
16 邦国啊, 如果你的王是个孩童, 而你的大臣又一早吃喝宴乐, 你就有祸了。
16 Pobre da terra cujo rei é jovem demais e cujos líderes fazem banquetes logo de manhã.
17 邦国啊, 如果你的王是贵冑之子, 而你的大臣又按时吃喝, 为要得力, 不为醉酒, 你就有福了。
17 Feliz é a terra cujo rei é de origem nobre, e cujos líderes comem no devido tempo, para recuperar as forças, e não para embriagar-se.
18 房顶塌下是因为懒惰, 房屋滴漏是因为懒得动手。
18 Por causa da preguiça, o telhado se enverga; por causa das mãos indolentes, a casa tem goteiras.
19 设宴是为欢笑, 酒能使人生快活, 金钱能解决万事。
19 O banquete é feito para divertir, e o vinho torna a vida alegre, mas isso tudo se paga com dinheiro.
20 不要在意念中咒骂君王, 也不要在卧房中咒骂财主, 因为空中的飞鸟会传声, 有翅膀的会述说这事。
20 Nem em pensamento insulte o rei! Nem mesmo em seu quarto amaldiçoe o rico! Porque uma ave do céu poderá levar as suas palavras, e seres alados poderão divulgar o que você disser.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.