2 Timóteo 3

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 你应当知道, 末后的日子必有艰难的时期来到。
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 那时, 人会专爱自己、贪爱钱财、自夸、高傲、亵渎、悖逆父母、忘恩负义、不圣洁、
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 没有亲情、不肯和解、恶言中伤、不能自律、横蛮凶暴、不爱良善、
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 卖主卖友、容易冲动、傲慢自大、爱享乐过于爱 神,
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 有敬虔的形式, 却否定敬虔的能力; 这些人你应当避开。
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 他们中间有人潜入别人的家里, 操纵无知的妇女。这些妇女被罪压住, 又被各种私欲拖累,
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 虽然常常学习, 总不能充分明白真理。
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 从前雅尼和杨蓓怎样反对摩西, 这些人也怎样反对真理。他们的心思败坏, 信仰也经不起考验。
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 然而他们不能再这样下去了, 因为他们的愚昧终必在众人面前显露出来, 好像那两个人一样。
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 但是, 你已经了解我的教训、品行、志向、信心、宽容、爱心和忍耐,
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 以及我在安提阿、以哥念、路司得所受的苦和迫害。我所忍受的是怎样的迫害; 这一切主都救我脱离了。
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 其实, 所有立志在基督耶稣里过敬虔生活的, 都必遭受迫害。
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 但恶人和骗子必越来越坏, 他们欺骗人, 也必受欺骗。
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 你应当遵守所学和确信的; 你知道是跟谁学的,
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 并且知道自己从小就明白圣经, 这圣经能够使你有智慧, 可以因信基督耶稣得着救恩。
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 全部圣经都是 神所默示的, 在教训、责备、矫正和公义的训练各方面, 都是有益的,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 为要使属 神的人装备好, 可以完成各样的善工。
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.