1 Coríntios 16

New Chinese Version Simplified (CVS) vs BKJ

Sair da comparação
1 关于捐献给圣徒的事, 从前我怎样吩咐加拉太的众教会, 你们也要照着去行。
1 Ora, quanto à coleta que se faz para os santos, o mesmo que ordenei às igrejas da Galácia, fazei vós também.
2 每逢七日的第一日, 你们各人要按着自己的收入抽一些出来留着, 免得我来的时候才现凑。
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós pessoalmente separe e guarde, conforme Deus o prosperou, para que não sejam coletados quando eu chegar.
3 我来到之后, 你们选中了什么人, 我就派他们带着书信, 把你们的捐款送到耶路撒冷去。
3 E, quando eu tiver chegado, os que aprovardes por suas cartas, eu enviarei para levar a vossa liberalidade, a Jerusalém.
4 如果我也应该去, 他们就可以和我一同去。
4 E, se for apropriado que eu também vá, eles irão comigo.
5 我现在正要路过马其顿。过了马其顿, 我就会到你们那里去。
5 Ora, eu irei até vós quando eu passar pela Macedônia; porque tenho de passar pela Macedônia.
6 我也许会和你们同住一些时候, 甚至和你们一同过冬; 这样, 我无论要到哪里去, 你们都可以给我送行。
6 E bem pode ser que fique convosco e passe também o inverno, para que me acompanheis aonde quer que eu for.
7 我不愿意只是顺路见见你们, 主若许可, 我盼望和你们同住一个时期。
7 Porque eu não os verei agora pelo caminho, mas espero ficar convosco algum tempo, se o Senhor permitir.
8 不过我要在以弗所住到五旬节,
8 Mas eu ficarei em Éfeso até o Pentecostes.
9 因为这里有又宽大又有果效的门为我开了, 同时反对的人也很多。
9 porque uma porta grande e eficaz é aberta para mim, e há muitos adversários.
10 如果提摩太来了, 你们务要使他在你们那里不会惧怕, 因为他像我一样是作主的工作的。
10 Ora, se Timóteo vier, cuidem para que ele possa estar convosco sem temor; porque ele trabalha na obra do Senhor, como eu também.
11 所以, 谁也不要小看他。你们要送他平平安安地前行, 使他到我这里来, 因为我正在等着他和弟兄们一同来。
11 Portanto, não deixem nenhum homem desprezá-lo, mas conduzi-o em paz, para que venha ter comigo, pois o aguardo com os irmãos.
12 至于亚波罗弟兄, 我曾再三劝他要和弟兄们一同到你们那里去; 但他不愿意现在就去, 机会到了, 他是会去的。
12 E, no tocante ao nosso irmão Apolo, eu desejei grandemente que fosse até vós com os irmãos, mas a sua vontade não estava de todo para vir neste tempo, mas ele irá quando lhe for o tempo conveniente.
13 你们要警醒, 要在信仰上站立得稳, 要作大丈夫, 要刚强。
13 Vigiai, estai firmes na fé, portai-vos como homens, e sede fortes.
14 你们所作的一切, 都要凭爱心去作。
14 Todas as vossas coisas sejam feitas com caridade.
15 弟兄们, 你们知道司提反一家人是亚该亚初结的果子, 他们专心地服事圣徒。
15 Eu vos rogo, irmãos (sabeis que a casa de Estéfanas é as primícias da Acaia e que eles têm se dedicado ao ministério dos santos),
16 我劝你们要顺服这样的人, 和所有与他们一同工作一同劳苦的人。
16 que também vos sujeiteis aos tais e a todo aquele que nos ajuda e trabalha.
17 司提反、福徒拿都和亚该古都来了, 所以我很快乐, 因为他们补上了你们的不足,
17 Alegro-me com a vinda de Estéfanas, e de Fortunato, e de Acaico; porque o que estava faltando da vossa parte, eles supriram.
18 使我和你们的心都得着畅快。这样的人你们要敬重他们。
18 Porque eles revigoraram o meu espírito e o vosso. Reconhecei, pois, aos tais.
19 亚西亚的众教会都问候你们。亚居拉和百基拉, 以及他们家里的教会在主里再三问候你们。
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Áquila e Priscila vos saúdam muito no Senhor, com a igreja que está em sua casa.
20 所有的弟兄都问候你们。你们要用圣洁的亲嘴彼此问安。
20 Todos os irmãos vos saúdam. Cumprimentai-vos uns aos outros com beijo santo.
21 我保罗亲笔问候你们。
21 Saudação da minha própria mão, de Paulo.
22 如果有人不爱主, 他就该受咒诅。主啊, 愿你来!
22 Se algum homem não ama o Senhor Jesus Cristo, seja anátema; Maranata.
23 愿主耶稣基督的恩惠与你们同在。
23 A graça do nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
24 我的爱在基督耶稣里也与你们同在。(有古卷加“阿们”。)
24 O meu amor seja com todos vós, em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.