1 Coríntios 16

New Chinese Version Simplified (CVS) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 关于捐献给圣徒的事, 从前我怎样吩咐加拉太的众教会, 你们也要照着去行。
1 Ora, quanto à coleta que se faz para os santos, fazei vós também o mesmo que ordenei às igrejas da Galácia.
2 每逢七日的第一日, 你们各人要按着自己的收入抽一些出来留着, 免得我来的时候才现凑。
2 No primeiro dia da semana cada um de vós ponha de parte o que puder ajuntar, conforme a sua prosperidade, para que não se façam as coletas quando eu chegar.
3 我来到之后, 你们选中了什么人, 我就派他们带着书信, 把你们的捐款送到耶路撒冷去。
3 E, quando tiver chegado, mandarei os que por cartas aprovardes, para levar a vossa dádiva a Jerusalém.
4 如果我也应该去, 他们就可以和我一同去。
4 E, se valer a pena que eu também vá, irão comigo.
5 我现在正要路过马其顿。过了马其顿, 我就会到你们那里去。
5 Irei, porém, ter convosco depois de ter passado pela macedônia (porque tenho de passar pela macedônia).
6 我也许会和你们同住一些时候, 甚至和你们一同过冬; 这样, 我无论要到哪里去, 你们都可以给我送行。
6 E bem pode ser que fique convosco, e passe também o inverno, para que me acompanheis aonde quer que eu for.
7 我不愿意只是顺路见见你们, 主若许可, 我盼望和你们同住一个时期。
7 Porque não vos quero agora ver de passagem, mas espero ficar convosco algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 不过我要在以弗所住到五旬节,
8 Ficarei, porém, em Éfeso até ao Pentecostes;
9 因为这里有又宽大又有果效的门为我开了, 同时反对的人也很多。
9 Porque uma porta grande e eficaz se me abriu; e há muitos adversários.
10 如果提摩太来了, 你们务要使他在你们那里不会惧怕, 因为他像我一样是作主的工作的。
10 E, se Timóteo for, vede que esteja sem temor convosco; porque trabalha na obra do Senhor, como eu também.
11 所以, 谁也不要小看他。你们要送他平平安安地前行, 使他到我这里来, 因为我正在等着他和弟兄们一同来。
11 Portanto, ninguém o despreze, mas acompanhai-o em paz, para que venha ter comigo; pois o espero com os irmãos.
12 至于亚波罗弟兄, 我曾再三劝他要和弟兄们一同到你们那里去; 但他不愿意现在就去, 机会到了, 他是会去的。
12 E, acerca do irmão Apolo, roguei-lhe muito que fosse com os irmãos ter convosco, mas, na verdade, não teve vontade de ir agora; irá, porém, quando se lhe oferecer boa ocasião.
13 你们要警醒, 要在信仰上站立得稳, 要作大丈夫, 要刚强。
13 Vigiai, estai firmes na fé; portai-vos varonilmente, e fortalecei-vos.
14 你们所作的一切, 都要凭爱心去作。
14 Todas as vossas coisas sejam feitas com amor.
15 弟兄们, 你们知道司提反一家人是亚该亚初结的果子, 他们专心地服事圣徒。
15 Agora vos rogo, irmãos (sabeis que a família de Estéfanas é as primícias da Acaia, e que se tem dedicado ao ministério dos santos),
16 我劝你们要顺服这样的人, 和所有与他们一同工作一同劳苦的人。
16 Que também vos sujeiteis aos tais, e a todo aquele que auxilia na obra e trabalha.
17 司提反、福徒拿都和亚该古都来了, 所以我很快乐, 因为他们补上了你们的不足,
17 Folgo, porém, com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte me faltava.
18 使我和你们的心都得着畅快。这样的人你们要敬重他们。
18 Porque recrearam o meu espírito e o vosso. Reconhecei, pois, aos tais.
19 亚西亚的众教会都问候你们。亚居拉和百基拉, 以及他们家里的教会在主里再三问候你们。
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Saúdam-vos afetuosamente no Senhor áqüila e Priscila, com a igreja que está em sua casa.
20 所有的弟兄都问候你们。你们要用圣洁的亲嘴彼此问安。
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 我保罗亲笔问候你们。
21 Saudação da minha própria mão, de Paulo.
22 如果有人不爱主, 他就该受咒诅。主啊, 愿你来!
22 Se alguém não ama ao Senhor Jesus Cristo, seja anátema. Maranata!
23 愿主耶稣基督的恩惠与你们同在。
23 A graça do Senhor Jesus Cristo seja convosco.
24 我的爱在基督耶稣里也与你们同在。(有古卷加“阿们”。)
24 O meu amor seja com todos vós em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.