1 Coríntios 12

New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 弟兄们, 关于属灵的恩赐, 我不愿意你们不明白。
1 Acerca dos dons espirituais, não quero, irmãos, que sejais ignorantes.
2 你们知道, 你们还是教外人的时候, 总是受迷惑被引诱, 去拜那不能说话的偶像。
2 Vós bem sabeis que éreis gentios, levados aos ídolos mudos, conforme éreis guiados.
3 所以我要你们知道, 被 神的灵感动而说话的人, 没有一个会说“耶稣是可咒诅的”; 除非是被圣灵感动, 也没有人能说“耶稣是主”。
3 Portanto, vos quero fazer compreender que ninguém que fala pelo Espírito de Deus diz: Jesus é anátema! E ninguém pode dizer que Jesus é o Senhor, senão pelo Espírito Santo.
4 恩赐有许多种, 却是同一位圣灵所赐的;
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 服事的职分有许多种, 但是同一位主;
5 E há diversidade de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 工作的方式也有许多种, 但仍是一位 神, 是他在众人里面作成一切。
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 圣灵显现在各人的身上, 为的是要使人得着益处。
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um para o que for útil.
8 有人借着圣灵领受了智慧的言语, 又有人靠着同一位圣灵领受了知识的言语,
8 Porque a um, pelo Espírito, é dada a palavra da sabedoria; e a outro, pelo mesmo Espírito, a palavra da ciência;
9 又有人因着同一位圣灵领受了信心, 还有人因着这位圣灵领受了医病的恩赐,
9 e a outro, pelo mesmo Espírito, a fé; e a outro, pelo mesmo Espírito, os dons de curar;
10 另有人可以行神迹, 另有人可以讲道, 另有人可以辨别诸灵, 也有人能说各种的方言, 也有人能翻译方言。
10 e a outro, a operação de maravilhas; e a outro, a profecia; e a outro, o dom de discernir os espíritos; e a outro, a variedade de línguas; e a outro, a interpretação das línguas.
11 这一切都是这同一位圣灵所作的, 他按照自己的意思个别地分给各人。
11 Mas um só e o mesmo Espírito opera todas essas coisas, repartindo particularmente a cada um como quer.
12 正如身体是一个, 却有许多肢体, 而且肢体虽然很多, 身体仍是一个; 基督也是这样。
12 Porque, assim como o corpo é um e tem muitos membros, e todos os membros, sendo muitos, são um só corpo, assim é Cristo também.
13 我们无论是犹太人, 是希腊人, 是作奴隶的, 是自由的, 都在那一位圣灵里受了洗, 成为一个身体, 都饮了那一位圣灵。
13 Pois todos nós fomos batizados em um Espírito, formando um corpo, quer judeus, quer gregos, quer servos, quer livres, e todos temos bebido de um Espírito.
14 原来身体有许多肢体, 并不是只有一个肢体。
14 Porque também o corpo não é um só membro, mas muitos.
15 假如脚说: “我不是手, 所以我不属于身体。”它不能因此就不属于身体。
15 Se o pé disser: Porque não sou mão, não sou do corpo; não será por isso do corpo?
16 假如耳朵说: “我不是眼睛, 所以我不属于身体。”它也不能因此就不属于身体。
16 E, se a orelha disser: Porque não sou olho, não sou do corpo; não será por isso do corpo?
17 假如整个身体只是眼睛, 怎样听呢?假如整个身体只是耳朵, 怎样闻味呢?
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 但现在 神按照自己的意思, 把肢体一一放在身体上。
18 Mas, agora, Deus colocou os membros no corpo, cada um deles como quis.
19 假如所有的只是一个肢体, 怎能算是身体呢?
19 E, se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 但现在肢体虽然很多, 身体却只是一个。
20 Agora, pois, há muitos membros, mas um corpo.
21 眼睛不能对手说: “我不需要你。”头也不能对脚说: “我不需要你们。”
21 E o olho não pode dizer à mão: Não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça, aos pés: Não tenho necessidade de vós.
22 相反地, 身体上那些似乎比较软弱的肢体, 更是不可缺少的。
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser os mais fracos são necessários.
23 我们认为身体上不大体面的部分, 就更加要把它装饰得体面; 不大美观的部分, 就更加要使它美观。
23 E os que reputamos serem menos honrosos no corpo, a esses honramos muito mais; e aos que em nós são menos decorosos damos muito mais honra.
24 我们身体上美观的部分, 就不需要这样了。但 神却这样把身体组成了: 格外地把体面加给比较有缺欠的肢体,
24 Porque os que em nós são mais honestos não têm necessidade disso, mas Deus assim formou o corpo, dando muito mais honra ao que tinha falta dela,
25 好使肢体能够互相照顾, 免得身体上有了分裂。
25 para que não haja divisão no corpo, mas, antes, tenham os membros igual cuidado uns dos outros.
26 如果一个肢体受苦, 所有的肢体就一同受苦; 如果一个肢体得荣耀, 所有的肢体就一同快乐。
26 De maneira que, se um membro padece, todos os membros padecem com ele; e, se um membro é honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 你们就是基督的身体, 并且每一个人都是作肢体的。
27 Ora, vós sois o corpo de Cristo e seus membros em particular.
28 神在教会里所设立的, 第一是使徒, 第二是先知, 第三是教师, 其次是行神迹的, 再其次是有医病恩赐的, 帮助人的, 治理事的, 说各种方言的。
28 E a uns pôs Deus na igreja, primeiramente, apóstolos, em segundo lugar, profetas, em terceiro, doutores, depois, milagres, depois, dons de curar, socorros, governos, variedades de línguas.
29 难道都是使徒吗?都是先知吗?都是教师吗?都是行神迹的吗?
29 Porventura, são todos apóstolos? São todos profetas? São todos doutores? São todos operadores de milagres?
30 都是有医病恩赐的吗?都是说方言的吗?都是翻译方言的吗?
30 Têm todos o dom de curar? Falam todos diversas línguas? Interpretam todos?
31 你们却要热切地追求那些更大的恩赐。现在我要把更高的道路指示你们。
31 Portanto, procurai com zelo os melhores dons; e eu vos mostrarei um caminho ainda mais excelente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.