Salmos 88

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bab-Jehová, Bab-Dummad-an-bendaked, an bese ibginedba, mutikidba gordiid.
1 Canção ou Salmo para os filhos de Corá, ao Músico-chefe sobre Maalate Leanote, Masquil de Hemã, o ezraíta. Ó SENHOR Deus da minha salvação, eu tenho clamado dia e noite diante de ti.
2 An bese-gornaidi be itoge.
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina o teu ouvido ao meu clamor.
3 Bela-bela angi bonigan yolenaid,
3 Pois a minha alma está cheia de tribulações, e a minha vida se aproxima do túmulo.
4 Dulemar bato burgwisayob angi binsamalad.
4 Eu sou contado entre aqueles que descem à cova; sou como um homem que não tem força.
5 Burgwarmalad-abargine an-metemalad,
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem no túmulo, dos quais tu não te lembras mais, e são cortados da tua mão.
6 Yaa-bur-matusulidgi be an-balimeted,
6 Tu me colocaste na mais baixa cova, na escuridão, nas profundezas.
7 Be-sae-itogedi bela angine yolenonikid,
7 Tua ira recai duramente sobre mim, e tu me afligiste com todas as tuas ondas. Selá.
8 An-aimar angi banguega be imaksad,
8 Tu puseste todos os meus conhecidos para longe de mim; tu me tornaste em abominação a eles; eu estou fechado, e não posso vir adiante.
9 An bela-bela-boedbali an-dalamar momommakded.
9 Meu olho pranteou por causa da aflição; SENHOR, eu clamei diariamente a ti, estendi as minhas mãos a ti.
10 ¿Ar dule-burgwarmalad-abargi ibmar-gegerdaklemalad be imake?
10 Mostrarás maravilhas aos mortos? Levantarão os mortos e te louvarão? Selá.
11 ¿Dule-burgwarmamaidgi sunna be-sabguedgi sunmaklesi?
11 Será tua benignidade declarada no túmulo? Ou a tua fidelidade na destruição?
12 ¿Ar nega-sichigangi, be-ibmar-gegerdaklemalad wismarsi?
12 Serão tuas maravilhas conhecidas no escuro, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Bab-Jehová, an bese goled, be an-bendakye.
13 Mas a ti eu clamei, ó SENHOR, e de manhã minha oração te esperará.
14 Bab-Jehová, ¿ibiga be an-obane?
14 SENHOR, por que rejeitas a minha alma? Por que escondes a tua face de mim?
15 An sapingwagwad-akale ibitodiid,
15 Estou aflito, e pronto para morrer desde a minha juventude; enquanto eu sofrer teus terrores, estarei distraído.
16 Be-urwedbali an galitosad,
16 Tua feroz ira vai sobre mim; teus terrores me cortaram fora.
17 Be-emargi-gwisguedi, demaryobi bane-bane an-ebirnaid,
17 Eles vieram ao meu redor diariamente como água; eles me cercaram juntamente.
18 Be angine an-aimar obachad,
18 Colocaste para longe de mim amigos e companheiros, e o meu conhecido puseste nas trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.