Salmos 58

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bemar, dule-bulegan-negsedidimalad, ¿ar innikigwadba be negsemamai?
1 Falais verdadeiramente justiça, ó juízes? Julgais com retidão os filhos dos homens?
2 Aka bemar na be-gwagegi, unnila ibmar-isgana-imakedgi binsadidimalad.
2 Longe disso; antes, no íntimo engendrais iniquidades e distribuís na terra a violência de vossas mãos.
3 Dule-isganamar amba sapibeneggi-maid-akale, bato isgus danimalad.
3 Desviam-se os ímpios desde a sua concepção; nascem e já se desencaminham, proferindo mentiras.
4 E-sunmaked boni-dummad sediid
4 Têm peçonha semelhante à peçonha da serpente; são como a víbora surda, que tapa os ouvidos,
5 Dule-naibe-gaed, naibega sunmaknaigusale, igi-we-naibe, yamo uayasulidaeyob na imake,
5 para não ouvir a voz dos encantadores, do mais fascinante em encantamentos.
6 Bab-Dummad, dule-isgana-e-nugarmar be bibisge,
6 Ó Deus, quebra-lhes os dentes na boca; arranca,
7 Igi dii napagi-mileder, yogguddae,
7 Desapareçam como águas que se escoam; ao dispararem flechas, fiquem elas embotadas.
8 Igi gole-masi-masid baisursunna berguddae,
8 Sejam como a lesma, que passa diluindo-se; como o aborto de mulher, não vejam nunca o sol.
9 Igi gagan-ikobiid-dinnagana sabsur-gummakdedae,
9 Como espinheiros, antes que vossas panelas sintam deles o calor, tanto os verdes como os que estão em brasa serão arrebatados como por um redemoinho.
10 Dule-inniki-gudiidi, dule-isgana-sabsur-odurdaklenai dakalile, weligwar itodoed.
10 Alegrar-se-á o justo quando vir a vingança; banhará os pés no sangue do ímpio.
11 Agine, dulemar sogdemaloed: “Napirado. Dule-inniki-gudimaladga ibmar-nued ega ukleged.
11 Então, se dirá: Na verdade, há recompensa para o justo; há um Deus, com efeito, que julga na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.