Salmos 58

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Bemar, dule-bulegan-negsedidimalad, ¿ar innikigwadba be negsemamai?
1 Falais deveras o que é reto, vós os poderosos? Julgais retamente, ó filhos dos homens?
2 Aka bemar na be-gwagegi, unnila ibmar-isgana-imakedgi binsadidimalad.
2 Não, antes no coração forjais iniqüidade; sobre a terra fazeis pesar a violência das vossas mãos.
3 Dule-isganamar amba sapibeneggi-maid-akale, bato isgus danimalad.
3 Alienam-se os ímpios desde a madre; andam errados desde que nasceram, proferindo mentiras.
4 E-sunmaked boni-dummad sediid
4 Têm veneno semelhante ao veneno da serpente; são como a víbora surda, que tapa os seus ouvidos,
5 Dule-naibe-gaed, naibega sunmaknaigusale, igi-we-naibe, yamo uayasulidaeyob na imake,
5 de sorte que não ouve a voz dos encantadores, nem mesmo do encantador perito em encantamento.
6 Bab-Dummad, dule-isgana-e-nugarmar be bibisge,
6 Ó Deus, quebra-lhes os dentes na sua boca; arranca, Senhor, os caninos aos filhos dos leões.
7 Igi dii napagi-mileder, yogguddae,
7 Sumam-se como águas que se escoam; sejam pisados e murcham como a relva macia.
8 Igi gole-masi-masid baisursunna berguddae,
8 Sejam como a lesma que se derrete e se vai; como o aborto de mulher, que nunca viu o sol.
9 Igi gagan-ikobiid-dinnagana sabsur-gummakdedae,
9 Que ele arrebate os espinheiros antes que cheguem a aquecer as vossas panelas, assim os verdes, como os que estão ardendo.
10 Dule-inniki-gudiidi, dule-isgana-sabsur-odurdaklenai dakalile, weligwar itodoed.
10 O justo se alegrará quando vir a vingança; lavará os seus pés no sangue do ímpio.
11 Agine, dulemar sogdemaloed: “Napirado. Dule-inniki-gudimaladga ibmar-nued ega ukleged.
11 Então dirão os homens: Deveras há uma recompensa para o justo; deveras há um Deus que julga na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.