Salmos 104

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Bab-Jehová-nug an odummoged.
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 Mola-dummad-yoiyobi nega-ibegwaledi begi ebirnaid,
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 Diigine, be-nega-dummagan-urbega be imaked,
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 Burwamala, be-gayaburba-berbegedga be imaked,
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 Napanega, e-saila-birgi be sisad,
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 Napanegga e-mor-dummad-naiyobi, muu-billi egi be nasiksad.
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 Diimarse be uludedbali, diimala ilided.
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 Diimala, yalamar-birise engusad,
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 Dii melle bar napneg-odogega,
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Bedi, ibe-diimar-ariogwichidi, dianganbali, oiirmakega be saed.
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 Ibdurgan-sapurbarmaladi, a-dii gobmalad.
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 A-dii-gakabali, sikwimala e-uu urbe damalad.
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 Be-nega-akale, yalamar be ogmaid.
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 Molimarga gagan-ara-aramalad-oniega be imaked,
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 Vino-weligwar-emar-saed-amiega,
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 Bab-Jehová e-sapimala-urbisadi, sapi-urwarmala Líbano-yargi urbisadi
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 A-sapimargine, nuumala e-uu sobbukwad,
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 Yala-dummaganbali, sibad-sapurbarmalad bukwad.
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 Bab-Jehováʼye, yolamar-nagumaid-magar-daklegega, bee be nii nasiksad.
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Neg-mutik-imakegala, be negsichidi nasikdaed.
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 Achumigur-nono-wawaamalad e-masbina uurmakdidaed.
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 Dad-ibeler-nakwialile,
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 Geb dulemala, arbaega gwisguardamarmogad,
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 Bab-Jehová, ibiyobi be ibmarmar-imaksadi, ichesur mergue.
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 Agine muu-billi-dummadi naid, a-yagine ibmar-durgan-bukidar bukwad.
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 Muu-billigine, ulu-dummagan iirmakbukwad,
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 Bela we-ibmar-durgana begi gudidiid,
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 Ega be masgunned ukmaid, emardi be-abin gundidiid.
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 Be wagar-biriar-dakdele, be-abin gwayiddamalad.
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 Be-Burba be barmialile, bela gannarse napneg obinoleddaed.
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 Bab-Jehová-e-gangued-yeerdakleged degisadegusun.
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Bab-Dummadi napneg-dakdele, ese napneg wawanmakdedaed.
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 An dula-gudiidgine, Bab-Jehováʼga an namakoed.
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 Ulubgi-an-egi-binsaedi, Bab-Dummad yeer-itogoed,
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 Dule-isgudimalad napneggi bergumarsun.
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.