Salmos 104

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bab-Jehová-nug an odummoged.
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 Mola-dummad-yoiyobi nega-ibegwaledi begi ebirnaid,
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 Diigine, be-nega-dummagan-urbega be imaked,
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 Burwamala, be-gayaburba-berbegedga be imaked,
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 Napanega, e-saila-birgi be sisad,
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 Napanegga e-mor-dummad-naiyobi, muu-billi egi be nasiksad.
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 Diimarse be uludedbali, diimala ilided.
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 Diimala, yalamar-birise engusad,
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 Dii melle bar napneg-odogega,
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 Bedi, ibe-diimar-ariogwichidi, dianganbali, oiirmakega be saed.
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 Ibdurgan-sapurbarmaladi, a-dii gobmalad.
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 A-dii-gakabali, sikwimala e-uu urbe damalad.
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 Be-nega-akale, yalamar be ogmaid.
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 Molimarga gagan-ara-aramalad-oniega be imaked,
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 Vino-weligwar-emar-saed-amiega,
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 Bab-Jehová e-sapimala-urbisadi, sapi-urwarmala Líbano-yargi urbisadi
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 A-sapimargine, nuumala e-uu sobbukwad,
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 Yala-dummaganbali, sibad-sapurbarmalad bukwad.
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 Bab-Jehováʼye, yolamar-nagumaid-magar-daklegega, bee be nii nasiksad.
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 Neg-mutik-imakegala, be negsichidi nasikdaed.
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 Achumigur-nono-wawaamalad e-masbina uurmakdidaed.
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 Dad-ibeler-nakwialile,
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 Geb dulemala, arbaega gwisguardamarmogad,
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 Bab-Jehová, ibiyobi be ibmarmar-imaksadi, ichesur mergue.
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 Agine muu-billi-dummadi naid, a-yagine ibmar-durgan-bukidar bukwad.
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 Muu-billigine, ulu-dummagan iirmakbukwad,
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 Bela we-ibmar-durgana begi gudidiid,
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 Ega be masgunned ukmaid, emardi be-abin gundidiid.
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 Be wagar-biriar-dakdele, be-abin gwayiddamalad.
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Be-Burba be barmialile, bela gannarse napneg obinoleddaed.
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 Bab-Jehová-e-gangued-yeerdakleged degisadegusun.
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 Bab-Dummadi napneg-dakdele, ese napneg wawanmakdedaed.
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 An dula-gudiidgine, Bab-Jehováʼga an namakoed.
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 Ulubgi-an-egi-binsaedi, Bab-Dummad yeer-itogoed,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 Dule-isgudimalad napneggi bergumarsun.
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.