Provérbios 8
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NTLH
1 Binsaed-Nikagued, ¿anmarse iseedi gornaisursi?
1 Escutem! A Sabedoria está gritando: a Compreensão está chamando em voz alta.
2 Binsaed-Nikagued, igarba yar-birigwagi gorgwisdaed,
2 A Sabedoria está no alto dos morros, na beira da estrada e nas encruzilhadas dos caminhos.
3 Neggwebur-doged-e-yawagakmar-dikarba ise-gollar gornaidaed.
3 Está na entrada da cidade, perto dos portões, gritando:
4 “Machergan, bemarse an gornaid,
4 “Eu estou falando com todos vocês e faço um pedido a todos os moradores da terra.
5 Bemar-ibmar-wissurmalad, itoakwaa be gudisamala.
5 Você é jovem e sem experiência? Aprenda a ser prudente. Você é tolo? Aprenda a ter juízo.
6 Nue an-itomalo, an ibmar-nuegan sogesokalid.
6 Escutem, pois digo coisas importantes; tudo o que eu digo é certo.
7 An ibmar-sogedi gakangi sunmakosulid,
7 O que eu digo é verdade, pois odeio a mentira.
8 An-gayaburbamar, igar-innikigwadbi sunmaked,
8 Tudo o que afirmo é verdadeiro; nada do que falo é enganoso ou falso.
9 An-gayaburbamar, dule-magar-neg-itogedgala baisursunna-noed.
9 Para a pessoa que tem compreensão, tudo é claro; tudo é fácil de entender para quem é bem-informado.
10 Mani-abelegedba an-ibmar-odurdakedbina bur bule be sogmala.
10 Aceite os meus ensinamentos em vez de prata e o meu conhecimento, em lugar de ouro puro.
11 Ar Binsaed-Nikagued, dimmurgiid-e-akwa-yeerdaklegedba bur bule ibnuedid.
11 “Eu sou a Sabedoria; sou mais preciosa do que as joias. Tudo o que você deseja não pode se comparar comigo.
12 “Ani an Binsaed-Nikaguedi, itoakwaa-binsaedbogwa an gudiid.
12 Eu sou a Sabedoria; tenho compreensão, conhecimento e juízo.
13 Dule, Bab-Jehová-dobekwaa nanadiile,
13 Temer o Senhor Deus é odiar o mal. Eu odeio o orgulho e a falta de modéstia, os maus caminhos e as palavras falsas.
14 Binsaed-uklegeddi, angi maid,
14 Faço planos e os ponho em prática; tenho inteligência e sou forte.
15 Ani an Binsaed-Nikaguedi, an-sogedba reymar wis negsedimalad.
15 Eu ajudo os reis a governarem e os governantes a fazerem boas
16 An-sogedba dule-nug-nikamalad negsedimalad,
16 Os governadores governam com a minha ajuda, e também todas as autoridades e pessoas importantes da terra.
17 Dule-an-sabmaladi, an sabmogad.
17 “Eu amo aquele que me ama; e quem me procura acha.
18 Ibmar-bukidar-nikuleged angi danikid,
18 Tenho riquezas e honras, prosperidade e justiça.
19 An-binsaed-ukedi, olo-nuedba bur-nuedid.
19 O que eu ofereço vale mais do que o ouro fino e é melhor do que a prata mais pura.
20 Ani an Binsaed-Nikaguedi, igar-inniki-imaklegedba an nanaed,
20 Eu ando no caminho da honestidade e sigo os passos da justiça,
21 Dule-an-sabesar-gudimalad an onasgudiid,
21 dando riqueza aos que me amam e enchendo as suas casas de tesouros.
22 “Bab-Jehová ibmar-obinyed-iduale, bato anga burba-dulad uksad.
22 “O Senhor Deus me criou antes de tudo, antes das suas obras mais antigas.
23 Yoo neg-nagued-iduale, Bab-Jehová an-obinnisad.
23 Eu fui formada há muito tempo, no começo, antes do princípio do mundo.
24 An gwalulesgua, demar-wilagan amba yoo nagued.
24 Nasci antes dos oceanos quando ainda não havia fontes de água.
25 Yala-dummagan-nagued-idu, an gwalulesad,
25 Nasci antes das montanhas, antes de os morros serem colocados nos seus lugares,
26 Bab-Dummad amba yoo napneg-nasikgua,
26 antes de Deus ter feito a terra e os seus campos ou mesmo o primeiro punhado de terra.
27 Bab-Dummad mogir-arad-nasiknaigua, a-idu, bato an gudiid.
27 Eu estava lá quando ele colocou o céu no seu lugar e estendeu o horizonte sobre o oceano.
28 Bab-Dummad mogirmar-nasiknaigua, a-idu, bato an gudiid.
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no céu e abriu as fontes do mar,
29 Bab-Dummad demar-mer-murega, demargala igar-abingunanaid-ilemaknaigua, a-idu, bato an gudiid.
29 e quando ordenou às águas que não subissem além do que ele havia permitido. Eu estava lá quando ele colocou os alicerces da Terra.
30 Bab-Dummadbogwa bela igar-ilemaknai an gusad.
30 Estava ao seu lado como arquiteta e era a sua fonte diária de alegria, sempre feliz na sua presença —
31 Bab-Dummad-napneg-obinnisadgi an wergudiid,
31 feliz com o mundo e contente com a raça humana.
32 Ani an Binsaed-Nikaguedi sogbalid:
32 “Agora, moços, escutem! Façam o que eu digo e serão felizes.
33 An-binsaed-uked be-nue-itomala,
33 Aprendam o que é ensinado a vocês. Sejam sábios; não abandonem esses ensinamentos.
34 Dulemar-nabir-an-itodimalad, bane-bane an-yawagak-naba an-edarbedimalad,
34 Aquele que me ouve será feliz: aquele que fica todos os dias na minha porta, esperando na entrada da minha casa.
35 Ar dule an-aminonidibe, burba-dula-maid aminonikoed.
35 Pois quem me encontra encontra a vida, e o
36 Dule an-obandibe, na dukin bonigan-amioed.
36 Mas quem não me encontra prejudica-se a si mesmo; todos os que me odeiam amam a morte.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.