Provérbios 25

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 We-binsaed-nuegana Salomón onosbalid. Judá-rey-Ezequíasʼga dule-garda-narmakmaladi we-binsaedmar nue-ilemakar narmaksad.
1 São também estes provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 Ibmar-dukuar-mamaidi, Bab-Dummad-e-gandikid-e-wilub oyoged.
2 A glória de Deus é encobrir as coisas, mas a glória dos reis é esquadrinhá-las.
3 Dule, nagase nibneg-nibgued balamiosulid,
3 Como a altura dos céus e a profundeza da terra, assim o coração dos reis é insondável.
4 Mani-dulenaidgi-durgan-welegoed be mie.
4 Tira da prata a escória, e sairá vaso para o ourives;
5 Rey-asabin dule-isgana be onoge.
5 tira o perverso da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 Melle rey-asabin dule-nug-nikadga be san-imako.
6 Não te glories na presença do rei, nem te ponhas no meio dos grandes;
7 rey bur bega soged nabirid: “Wese be sigda”
7 porque melhor é que te digam: Sobe para aqui!, do que seres humilhado diante do príncipe. A respeito do que os teus olhos viram,
8 melle gwae-gwae dummaganse-odonao.
8 não te apresses a litigar, pois, ao fim, que farás, quando o teu próximo te puser em apuros?
9 Bebogwa igar-gwatirisad be nudako.
9 Pleiteia a tua causa diretamente com o teu próximo e não descubras o segredo de outrem;
10 Ar be dule-baidga ibmar-sogele, we-dule, sunna be-nug oichoged.
10 para que não te vitupere aquele que te ouvir, e não se te apegue a tua infâmia.
11 Iba-sogedba ibmar-soglegedi,
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 Dule-binsaed-ibedi, nuedgi dulega gannabasaar-ibmar-sogsiile, dulega olargan-dummaganba bur bule ibnuedid,
12 Como pendentes e joias de ouro puro, assim é o sábio repreensor para o ouvido atento.
13 Igi-neg-diopisulidgi, neg-diopigwad yeer-itoledae,
13 Como o frescor de neve no tempo da ceifa, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam, porque refrigera a alma dos seus senhores.
14 Igi-dii-wioeyobi neg-ainakwis sii dakledae,
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba de dádivas que não fez.
15 Gwae-gwaesuli, binnasdikigwadgi, dule-nuga-nikad-e-binsaed ogwaleged.
15 A longanimidade persuade o príncipe, e a língua branda esmaga ossos.
16 Be achanis amisale, melle dogdar-mao.
16 Achaste mel? Come apenas o que te basta, para que não te fartes dele e venhas a vomitá-lo.
17 Melle bali-bali dule-baid-negse nanao.
17 Não sejas frequente na casa do teu próximo, para que não se enfade de ti e te aborreça.
18 Dule, e-aigi gakansaar-sunmakedi, akwa-mamaredyob gued.
18 Maça, espada e flecha aguda é o homem que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 Dule, suli-suli-itogedgine, dule-isganagi bensuli gunonikile, nugar-nunmakedyob gued.
19 Como dente quebrado e pé sem firmeza, assim é a confiança no desleal, no tempo da angústia.
20 Dule-bukib-binsaedba-wile-itodiidgala namaklemaladgi-namakedi, nuedsulid.
20 Como quem se despe num dia de frio e como vinagre sobre feridas, assim é o que entoa canções junto ao coração aflito.
21 Be-isdarad ukudmaada-itogele, masgi ogunno,
21 Se o que te aborrece tiver fome, dá-lhe pão para comer; se tiver sede, dá-lhe água para beber,
22 Deyob be a-dule-imakele, be nue-obingegsaoed,
22 porque assim amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça, e o
23 Dii-burwa-goledbali dii-wied danidaed.
23 O vento norte traz chuva, e a língua fingida, o rosto irado.
24 Ome-ursili-ebo neg-dummadgi-megedbali, bur nabirsursi,
24 Melhor é morar no canto do eirado do que junto com a mulher rixosa na mesma casa.
25 Igi-uku-uku-itolegedgi dii-dambipigwad gobledae,
25 Como água fria para o sedento, tais são as boas-novas vindas de um país remoto.
26 Dule-innikidaedi, dule-isgana-abin sikirmakele, dii-isgumaidaeyobi gued.
26 Como fonte que foi turvada e manancial corrupto, assim é o justo que cede ao perverso.
27 Achanis-gadi-maele, ichakwagwad.
27 Comer muito mel não é bom; assim, procurar a própria honra não é honra.
28 Dule-san-bargaed-wissulidi,
28 Como cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não tem domínio próprio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.