Neemias 7

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jerusalén-galu-matusulid bela nudaklesgua, e-yawagakmar ogwichilesad. Geb e-yawagak-dakmalad onugsalesad, degi, dule-namakmalad onugsalesbalid, degi, Levita-dulemar amilesbalid.
1 Agora as muralhas estavam reconstruídas, e os portões estavam todos colocados nos seus lugares. Foi marcado o trabalho dos guardas do Templo, dos cantores e dos levitas .
2 Geb degine, an-urba-Hanani, Jerusalén-neggwebur-e-dummadga-megega an nugsasad. Degi, Hananíasʼdi, Jerusalénʼgi reyneg-siid-dakedga an nugsasad. Hananíasʼde, dule-napiragwadid, dule-baiganba bur bule Bab-Dummad-dobee nanadiid-duled. We-dulemar-warbogwadga an igar-uksad.
2 Para governar a cidade de Jerusalém, eu coloquei dois homens: o meu irmão Hanani e Hananias, o oficial comandante da fortaleza. Hananias era um homem fiel e temia a Deus mais do que qualquer outro.
3 Amarga an sogsad:
3 Eu disse aos dois que só mandassem abrir os portões de Jerusalém quando o sol começasse a esquentar. E que mandassem fechar e trancar os portões antes que os guardas deixassem o serviço, na hora do pôr do sol. Também ordenei que escolhessem guardas entre o povo que morava em Jerusalém. Alguns deles deviam ficar de guarda em certos lugares, e os outros deviam tomar conta da área em frente das suas próprias casas.
4 Jerusalén-neggweburde bipisursoggu, olloo-dakleged. Ar ade amba yoo negmar gannar soblesoggu, dulemar-ichee bukwad.
4 A cidade de Jerusalém era grande, mas não tinha muitos moradores, e eram poucas as casas que já haviam sido reconstruídas.
5 Geb degidgine, Bab-Dummad an-gwage ebusad, dule-dummagan, dule-nuga-nikamalad, degi, bela dulemar na e-gwenadgan-e-gwenadganba urbega, adi, e-dadgan-e-dadganba amar-ebisega. Geb agine, an garda amisad, dulemar an-idu-nonimalad-e-dadgan-nugmar narmakar-nanai. Agi, narmakar-naid:
5 Deus pôs no meu coração a ideia de reunir todo o povo, e os seus líderes, e as autoridades para verificar os registros das suas famílias. Eu achei o livro de registros do primeiro grupo que havia voltado da Babilônia. São estas as informações que havia no livro:
6 Wemar, Babilonia-e-rey-Nabucodonosorʼse-galesa, Babiloniaʼse-selesmalad. Amar gannar Judá-yarse, degi, Jerusalén-neggweburse-nonimalad-e-nugmar narmakar-nai an dakalid.
6 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
7 Zorobabelʼba, Jesúaʼba, Nehemíasʼba,
7 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Parós: dois mil cento e setenta e dois. Sefatias: trezentos e setenta e dois. Ará: seiscentos e cinquenta e dois. Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe): dois mil oitocentos e dezoito. Elom: mil duzentos e cinquenta e quatro. Zatu: oitocentos e quarenta e cinco. Zacai: setecentos e sessenta. Binui: seiscentos e quarenta e oito. Bebai: seiscentos e vinte e oito. Azgade: dois mil trezentos e vinte e dois. Adonicã: seiscentos e sessenta e sete. Bigvai: dois mil e sessenta e sete. Adim: seiscentos e cinquenta e cinco. Ater (que também era chamado de Ezequias): noventa e oito. Hasum: trezentos e vinte e oito. Besai: trezentos e vinte e quatro. Harife: cento e doze. Gibeão: noventa e cinco. Belém e Netofa: cento e oitenta e oito. Anatote: cento e vinte e oito. Bete-Azmavete quarenta e duas. Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três. Ramá e Geba: seiscentos e vinte e uma. Micmás: cento e vinte e duas. Betel e Ai: cento e vinte e três. A outra Nebo: cinquenta e duas. A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro. Harim: trezentas e vinte. Jericó: trezentas e quarenta e cinco. Lode, Hadide e Ono: setecentos e vinte e uma. Senaá: três mil novecentas e trinta. Jedaías (descendentes de Jesua): novecentos e setenta e três. Imer: mil e cinquenta e dois. Pasur: mil duzentos e quarenta e sete. Harim: mil e dezessete. Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias): setenta e quatro. Músicos do Templo (descendentes de Asafe): cento e quarenta e oito. Guardas do Templo (descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai): cento e trinta e oito. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslite, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Tama, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Perida, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
8 Paros-wagan, milibo gaka dulabaabak-gakambe-gakabo (2,172).
8 — ausente —
9 Sefatías-wagan, dulataled-ilapaa gaka dulapaa-gakambe-gakabo (372).
9 — ausente —
10 Ara-wagan, dulataled-ilanergwa gaka dulabo-gakambe-gakabo (652).
10 — ausente —
11 Pahat-Moab-wagan, a sogleged, Jesúa-waganye, degi, Joab-waganye, milibo gaka dulataled-ilabaabak gakambe-gakabaabak (2,818).
11 — ausente —
12 Elam-wagan, miligwen gaka dulataled-ilabo gaka dulabo-gakambe-gakabake (1,254).
12 — ausente —
13 Zatu-wagan, dulataled-ilabaabak gaka dulabo-gakatar (845).
13 — ausente —
14 Zacai-wagan, dulataled-ilagugle gaka dulapaa (760).
14 — ausente —
15 Binúi-wagan, dulataled-ilanergwa gaka dulabo-gakabaabak (648).
15 — ausente —
16 Bebai-wagan, dulataled-ilanergwa gaka durgwen-gakabaabak (628).
16 — ausente —
17 Azgad-wagan, milibo gaka dulataled-ilapaa gaka durgwen-gakabo (2,322).
17 — ausente —
18 Adonicam-wagan, dulataled-ilanergwa gaka dulapaa-gakagugle (667).
18 — ausente —
19 Bigvai-wagan, milibo gaka dulapaa-gakagugle (2,067).
19 — ausente —
20 Adín-wagan, dulataled-ilanergwa gaka dulabo-gakambe-gakatar (655).
20 — ausente —
21 Ater-wagan, a sogleged, Ezequías-waganye, dulabake-gakambe-gakabaabak (98).
21 — ausente —
22 Hasum-wagan, dulataled-ilapaa gaka durgwen-gakabaabak (328).
22 — ausente —
23 Bezai-wagan, dulataled-ilapaa gaka durgwen-gakabake (324).
23 — ausente —
24 Harif-wagan, dulatar-gakambe-gakabo (112).
24 — ausente —
25 Gabaón-wagan, dulabake-gakambe-gakatar (95).
25 — ausente —
26 Belénʼginmalad, degi, Netofaʼginmalad, dulabakebak-gakabaabak (188).
26 — ausente —
27 Anatotʼginmalad, dulanergwa-gakabaabak (128).
27 — ausente —
28 Bet-Azmavetʼginmalad, dulabo-gakabo (42).
28 — ausente —
29 Quiriat-Jearimʼginmalad, Cafiraʼginmalad, degi, Beerotʼginmalad, dulataled-ilagugle gaka dulabo-gakapaa (743).
29 — ausente —
30 Ramá-neggweburginmalad, degi, Geba-neggweburginmalad, dulataled-ilanergwa gaka durgwen-gakagwensak (621).
30 — ausente —
31 Micmas-neggweburginmalad, dulanergwa-gakabo (122).
31 — ausente —
32 Betel-neggweburginmalad, degi, Hai-neggweburginmalad, dulanergwa-gakapaa (123).
32 — ausente —
33 Nebo-neggwebur-baidginmalad, dulabo-gakambe-gakabo (52).
33 — ausente —
34 Elam-baid-wagan, miligwen gaka dulataled-ilabo gaka dulabo-gakambe-gakabake (1,254).
34 — ausente —
35 Harim-wagan, dulataled-ilapaa gaka durgwen (320).
35 — ausente —
36 Jericó-wagan, dulataled-ilapaa gaka dulabo-gakatar (345).
36 — ausente —
37 Lod-wagan, Hadid-wagan, degi, Ono-wagan,
37 — ausente —
38 Senaa-wagan, milipaa gaka dulataled-ilabakebak gaka durgwen-gakambe (3,930).
38 — ausente —
39 Dule-irwa-Bab-Dummadse-gormalad-nonimalad, wemalad:
39 — ausente —
40 Imer-wagan, miligwen gaka dulabo-gakambe-gakabo (1,052).
40 — ausente —
41 Pasur-wagan, miligwen gaka dulataled-ilabo gaka dulabo-gakagugle (1,247).
41 — ausente —
42 Harim-wagan, miligwen gakambe-gakagugle (1,017).
42 — ausente —
43 Levita-dulemar, wemalad:
43 — ausente —
44 Dule-namakmalad, wemalad:
44 — ausente —
45 Dule-yawagak-dakmalad, wemalad:
45 — ausente —
46 Dule-Bab-Dummadse-goled-neggi-arbamalad, wemalad:
46 — ausente —
47 Queros-wagan, Siaha-wagan, Padón-wagan,
47 — ausente —
48 Lebana-wagan, Hagaba-wagan, Salmai-wagan,
48 — ausente —
49 Hanán-wagan, Gidel-wagan, Gahar-wagan,
49 — ausente —
50 Reaía-wagan, Rezín-wagan, Necoda-wagan,
50 — ausente —
51 Gazam-wagan, Uza-wagan, Paseah-wagan,
51 — ausente —
52 Besai-wagan, Mehunim-wagan, Nefisesim-wagan,
52 — ausente —
53 Bacbuc-wagan, Hacufa-wagan, Harhur-wagan,
53 — ausente —
54 Bazlut-wagan, Mehída-wagan, Harsa-wagan,
54 — ausente —
55 Barcos-wagan, Sísara-wagan, Tema-wagan,
55 — ausente —
56 Nezía-wagan, degine, Hatifa-wagan.
56 — ausente —
57 Salomón-maimar-wagan, wemalad:
57 — ausente —
58 Jaala-wagan, Darcón-wagan, Gidel-wagan,
58 — ausente —
59 Sefatías-wagan, Hatil-wagan,
59 — ausente —
60 Dule Bab-Dummadse-goled-neggi-arbamalad, degi, Salomónʼga-arbamalad-wagan, dulataled-ilapaa gaka dulabake-gakambe-gakabo (392).
60 Foi de trezentos e noventa e dois o número total dos descendentes dos servidores do Templo e dos servidores de Salomão que voltaram do cativeiro.
61 Baigandi:
61 — ausente —
62 Amardi, wemardo:
62 — ausente —
63 Dule-irwa-Bab-Dummadse-gormaladmoga, geg oyogusmarmogad, emarde Israel-dulemar-gumardibe.
63 — ausente —
64 Wemala, na e-dadgan-nug amidmargu, amissurgusmalad. Degisoggu, dule-irwa-Bab-Dummadse-goledga bar gussurmardo, ar ade, swilidikidsuryenik soglesad.
64 — ausente —
65 Degidgine, saila-dummadga-maid igar-uksamogad, we-dulemar melle Bab-Dummadga-ibmar-uklegaled gunnamaloye. Geb dule-irwa-Bab-Dummadse-goled-wargwen Urimʼba, degi, Tumimʼba Bab-Dummadse-egisedse nabir we-dulemar mas-swilidikid gunmalodibe, surdibe.
65 O governador judeu disse que eles não poderiam comer da comida oferecida a Deus até que houvesse um sacerdote que pudesse decidir a questão por meio do Urim e do Tumim . Seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos e quarenta e cinco. Cavalos: setecentos e trinta e seis. Mulas: duzentas e quarenta e cinco. Camelos: quatrocentos e trinta e cinco. Jumentos: seis mil setecentos e vinte. O governador deu oito quilos e quatrocentos gramas de ouro, cinquenta vasilhas para o culto e quinhentos e trinta Os chefes dos grupos de famílias deram cento e sessenta e oito quilos de ouro e mil duzentos e cinquenta e sete quilos de prata. O resto do povo deu cento e sessenta e oito quilos de ouro, mil cento e quarenta e dois quilos de prata e sessenta e sete mantos sacerdotais.
66 Bela dulemar-danar, mili-dulabo-gakabo gaka dulataled-ilapaa gaka dulapaa (42,360) mergu ambikunonimalad.
66 — ausente —
67 Wemar-abargi, e-mai-machergan, degi, e-mai-omegan obarilenaisulid.
67 — ausente —
68 Molimar weyob mergued:
68 — ausente —
69 Moli-yargan-muremaladdi,
69 — ausente —
70 Bukidar babgan-na-neguya-sedimalad, Bab-Dummadga arbaed-imakega ibmar uksamalad.
70 — ausente —
71 Babgan-na-neguya-sedimalad, Bab-Dummadga weyob-arbaed-imakega ibmar-uksamarmogad:
71 — ausente —
72 Dule-baiganmoga:
72 — ausente —
73 Degine,
73 Todo o povo de Israel começou a morar nas cidades e povoados de Judá. Eram sacerdotes, levitas , guardas do Templo, músicos, algumas pessoas do povo e os servidores do Templo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.