Jó 27

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Job weyob sogdebalid:
1 E Jó continuou em sua fala e disse:
2 “Bab-Dummad-Bela-Gangued-Nikad-nuggine,
2 “Juro por Deus, pelo Todo-Poderoso, que não quer me fazer justiça e que enche de amargura o meu coração,
3 Amba an dula-gudiidgine,
3 juro que, enquanto ele me der forças para respirar,
4 an gaya-isgana sogosulid,
4 os meus lábios nunca dirão coisas más, e a minha língua não contará mentiras.
5 Bemar-angi-sunmakedi nabir be sogmarye an sogosulid.
5 Nunca direi que vocês têm razão de me acusar; enquanto viver, insistirei na minha inocência.
6 An ibmar-oakalossursoggu, an sikirmakosulid,
6 Fico firme e não desisto de dizer que estou certo, pois a minha consciência nunca me acusou.
7 ”Bab-Dummad, dule-isganamaryobi an-isdarmalad be obeloge.
7 “Que todos os que são contra mim, os que são meus inimigos, sejam castigados como os maus, como os perversos!
8 Bab-Dummad dule-isganamar-oburgweye-sogele,
8 Que esperança terão os ateus quando Deus lhes tirar a vida?
9 Amargi boni-dummagan gwichigunonikile,
9 Quando estiverem em dificuldades, ele não ouvirá os seus gritos,
10 ¿Ar dule-isgana Bab-Dummad-Bela-Gangued-Nikadgi wergudisi?
10 pois Deus não é a alegria deles, e eles nunca fizeram orações ao Todo-Poderoso.
11 An bega Bab-Dummad-e-gangued oyogwelo.
11 “Vou ensinar a vocês como é grande o poder de Deus, vou explicar os planos do Todo-Poderoso.
12 Ar bela bato bemar we-igarmar daksabinmaladde,
12 Não, não é preciso, pois vocês todos já viram isso. Então por que é que ficam aí dizendo bobagens?”
13 Zofar Job-abin weyob sogded:
13 “Vou dizer como Deus, o Todo-Poderoso, castiga os homens maus e violentos.
14 Ar dule-isgana mimmigan-ichesur-nika-inigwele, amba es-suidgi burgwemaloed,
14 As suas crianças passarão fome, e os seus filhos, mesmo que sejam muitos, morrerão na guerra;
15 Dule-isgana amba besmalale, boniganse burgwemaloed.
15 os que ficarem vivos morrerão de doença, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 Dule-isganamar, amba mani-bukib ukubyob-onmaksale,
16 “O perverso pode ajuntar prata aos montes, pode ter muita roupa, muita mesmo,
17 dule-nued-daedi a-mormar yononikoed,
17 mas algum dia uma pessoa direita usará essas roupas, e um homem honesto ficará com a prata.
18 Dule-isgana-neg-sobedi sikwi-uu-baisur-ayareyob gued,
18 A casa que o homem mau constrói dura tão pouco tempo como uma teia de aranha ou como a cabana de um vigia numa plantação.
19 Dule-isganamar, napi-mani-ibed-gudii gabiddamalad, neg-oibosale, mani-sate oiboardamalad.
19 O homem mau vai rico para a cama, mas é pela última vez, pois, quando acorda, a sua riqueza já se foi.
20 Dule-isgana neg-ibgine, gwayed-dummad egi nagunonidaed.
20 O terror o arrasará como se fosse uma enchente, e de noite a tempestade o jogará longe.
21 Burwa-uereged sabsur-gornonikile, we-dule-isgana gwen abin gwisguosulid,
21 O vento violento do Leste o arrancará da sua casa,
22 Bab-Dummadi, dule-isganagi sabsur-yoleged,
22 soprando contra ele sem piedade, enquanto ele faz tudo para escapar.
23 Weyobi, dulemar, dule-isgana-ibitonai-dakarmalale, yeer dakdamalad,
23 Ele corre, e o vento assobia e o apavora com o seu poder destruidor.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.