Jó 21
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NTLH
1 Agine Job abin-sogded:
1 Então em resposta Jó disse:
2 “Bemar nue an-sunmaked itomala,
2 “O melhor consolo que vocês me podem dar é escutar com atenção as minhas palavras.
3 An sunmaknaile, mer sulibinsa alled-itomalo.
3 Tenham paciência enquanto falo; depois que eu terminar, vocês podem zombar de mim.
4 ”An-urwenaidi, dulemarbo an urwenaisulid.
4 Não é de nenhum ser humano que me queixo e é por isso que estou tão impaciente.
5 Nue be an-dakmar.
5 Se vocês olharem para mim, porão a mão na boca, assustados.
6 We-ibmargi an binsaddibe an gwakiddaed,
6 Quando penso no que aconteceu, fico perturbado, e o meu corpo todo treme.
7 ¿Ibiga dule-isganamar amba dula-gudinanae?
7 “Por que será que os maus continuam vivos? Por que chegam ricos à velhice?
8 Dule-isganamar e-mimmigan-nasgumai daked,
8 Eles têm filhos e netos e vivem para vê-los bem-crescidos ao seu redor.
9 Dule-isganamar e-neguyagi neg-bogidikid-nika gudidamalad, dobedsuli gudidamalad,
9 Nada ameaça a segurança dos seus lares, e Deus não os castiga.
10 Dule-isgana-e-molimar-bebe-nikad e-dula-bakmalad sunsogmaladid.
10 O seu gado se reproduz sem problemas, dando crias sem nunca abortar.
11 Dule-isgana-e-mimmigan sibad-wawaadyob abarmakdidamalad,
11 Os seus filhos correm como carneirinhos e pulam de alegria;
12 Gar-tambor-goledbali, gar-arpa-goledbali, namakdedamarbalid.
12 eles cantam e se divertem ao som de pandeiros, liras e flautas.
13 Ar dule-isganamar-e-gudiidi, nueganbi gudidamalad.
13 Os maus têm sempre do bom e do melhor e morrem em paz, sem sofrimento.
14 Dule-isganamar Bab-Dummadga sogdedamalad:
14 “No entanto, a Deus eles dizem: ‘Deixa-nos em paz; não queremos saber das tuas
15 Anmar e-nug-odummogega, Bab-Dummad-Bela-Gangued-Nikadde, ¿doasunna?
15 Quem é o Deus Todo-Poderoso para que o adoremos? Que adianta fazer orações a ele?’
16 Dule-isganamar na e-ibmar-nuegan-nika-guega egi sisulid.
16 Os maus dizem que progridem pelos seus próprios esforços, mas eu não aceito o seu modo de pensar.
17 ”Dule-isganamar geg burgwe gudimalad. Undar iba-suitii gudidamalad.
17 “Quando foi que se apagou a luz dos perversos? Quantas vezes algum deles caiu na desgraça? Será que Deus alguma vez ficou
18 Dule-isganamar, gagan-dinnagwadyob, burwa-dummadba-selemai dakledisulid.
18 Quando foi que ele os espalhou como a palha ou como a poeira que é levada pela ventania?
19 Anga sogdamaloed, Bab-Dummad dule-isgana-e-mimmiganbi sabsur-odurdakoye, e-babgandi, odurdakosurye.
19 “Vocês dizem que Deus castiga o filho pelos pecados do pai. Mas é o pai que deveria ser castigado para que aprendesse a lição.
20 Dule-isgana e-wilegoed, e-ibyagwar na daksun.
20 Que o pecador receba o seu próprio castigo, que ele sinta o peso da ira do Todo-Poderoso!
21 Dule-isganamar bar undar-gudii guosulidbali,
21 Mas, se ele já está morto, se já está no outro mundo, que lhe importa que a sua família sofra?
22 ”¿Doa Bab-Dummad binsaed-nuegan-nikuega odurdakosunna?
22 Por acaso, alguém pode dar lições ao Todo-Poderoso, que julga até os seres celestiais?
23 Abar-dulemar nuchukwagwadgi burgwemalad,
23 “Alguns homens levam uma vida feliz e tranquila e morrem ricos,
24 Ibmar-bukidar-nikaa gudidamalanad,
24 com saúde e cheios de força.
25 Abar-dule sulibinsa-isdar-itodii burgwiddabalid,
25 Outros, ao contrário, nunca provaram um momento de felicidade e morrem com o coração cheio de amargura.
26 Bela we-dulemar napa-yaba-burgwarmamaile, emarbi gumalad.
26 Mas uns e outros acabam morrendo, são sepultados e ficam cobertos de vermes.
27 ”Ar bemar-binsabukwadi an wisid,
27 “Eu conheço os pensamentos de vocês e sei que pensam mal de mim.
28 Bemar-binsananaid an wisbalid.
28 Vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa daquele grande homem que vivia uma vida de pecado?’
29 ¿Dule-bukidar-igarba-nanamaladse be egissurmarsi?
29 “Será que vocês não têm conversado com pessoas que viajam? Vocês não têm ouvido as suas histórias?
30 Dule-isgana bonigan-nonikile, akar-gusurdamalad.
30 Essas pessoas dizem que, quando Deus fica irado e castiga, o homem mau sempre escapa.
31 ¿Doa dule-isganaga e-gudiidgi akar sogosunna?
31 Ninguém o acusa das maldades que comete; ninguém o faz pagar pelos seus atos.
32 Dule-isgana-burgwisar, neg-uanse-selesdibe,
32 Ele é levado para o cemitério e posto numa sepultura bem-guardada.
33 Neg-uanse-e-bardakmalad bukidar ainiardaed.
33 Milhares de pessoas acompanham o corpo, e até a terra que o cobre é leve.
34 ”Degite, ¿igi bemar an-gwage gadi-gadi imakosunna?
34 “Meus amigos, as suas consolações são vazias; tudo o que vocês dizem é mentira.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.