Eclesiastes 10

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Gukur-burgwaled neg-nunu-yapanne imaked,
1 Como moscas mortas produzem mau cheiro até num frasco de perfume, assim um pouco de insensatez estraga muita sabedoria e honra.
2 Dule-binsaed-ibed-e-gwage ibmar-nued-imakedgi binsaed.
2 O sábio escolhe o caminho certo, mas o tolo toma o rumo errado.
3 Dule-binsaedsulidaed, ar ibu imakalile, e-ibmar-imakedgi magasar na oyoged,
3 Os tolos podem ser identificados apenas por seu modo de andar.
4 Dule-sapin-dummad-negsemaid bese ulualile, mer be abin-imakdebin sao.
4 Se uma autoridade se irar contra você, não abandone seu posto; o espírito calmo pode superar até mesmo grandes erros.
5 We-napneggi-gudiidgine, an daksabalid, sapin-dummagan-negsemamaidi, weyob ibmar noar-imakdimalad:
5 Observei outro mal debaixo do sol. Governantes cometem um erro grave
6 Dule-binsaedsulidaedgala, aka arbaed-nuegan ukleged. Ar dule-bur-nabir-binsamaladgardina, arbaed-baisulid ega ukleged.
6 quando dão grande autoridade aos tolos e colocam pessoas valorosas em cargos inferiores.
7 An daksabalid, dule-maiga-gudimaladi, moli-birgi-sii gudidamalad. Ar dule-nuga-nikamaladdina, maiga-gudiiyob nagab galitodidamalad.
7 Cheguei a ver servos andando a cavalo, como príncipes, e príncipes andando a pé, como servos!
8 Dule yaa-matusur-akwisdibe, sunna egi argwaned.
8 Quem cava um poço corre o risco de cair nele. Quem derruba um muro corre o risco de ser mordido por uma cobra.
9 Dule, akwa mamarye-sogdibe, sunna akwagi nailikgued.
9 Quem trabalha numa pedreira corre o risco de ser ferido pelas pedras. Quem corta lenha corre perigo a cada golpe do machado.
10 Ar akan e-nugar-berguddibe, e-nugar ebillesurbardibe, ibmar-sikegala, sabsur achiklegergebed.
10 Trabalhar com um machado sem corte exige muito mais esforço; portanto, afie a lâmina. Esse é o valor da sabedoria: ela o ajuda a ser bem-sucedido.
11 Ar naibe gar-ogoledba-ododoleged-iduar, dule-ega-gar-ogoledgi warmaksadibe,
11 Se a cobra morde antes de ser encantada, de que adianta ser encantador de serpentes?
12 Dule-binsaed-ibed-e-sunmaked yeer itoledaed,
12 As palavras do sábio trazem aprovação, mas o tolo é destruído por aquilo que ele mesmo diz.
13 Dule-binsaedsulidaed gebe sunmakdele, e-gaya-miedi, gwen nabir sunmaksulid.
13 O tolo baseia seus argumentos em ideias insensatas, por isso suas conclusões são perversa loucura;
14 Degite, sunmaknaigusale, gayaburbamar suli-suli amisulid.
14 mesmo assim, fala sem parar. Ninguém sabe de fato o que acontecerá; ninguém é capaz de prever o futuro.
15 Dule-binsaedsulidaed, arbaedgi baisursunna yegued.
15 O tolo fica tão exausto com seu trabalho que nem consegue encontrar o caminho de casa.
16 Rey amba nuchukwagwar, neggwebur, wilesdakledaed.
16 Como é triste a terra governada por uma pessoa imatura, cujas autoridades fazem banquetes logo de manhã.
17 Neggwebur-e-rey dule-nuga-nikaddibe, we-neggweburgi ise-nued binsalesad.
17 Como é feliz a terra que tem como rei um líder nobre, cujas autoridades fazem banquetes no momento apropriado, para recuperarem as forças, e não para se embebedarem.
18 Wiedba neg-uas-nudaklesulile, neg-uas ayariddaed,
18 Por causa da preguiça, o telhado enverga; por causa do ócio, surgem goteiras na casa.
19 Wergulegegala, masgulleged-iba onoleged, yeer-itolegegala, vino goblebalid.
19 A festa proporciona riso, o vinho proporciona alegria, e o dinheiro proporciona isso tudo!
20 Reygi mer be ichakwa sunmako,
20 Nunca faça pouco do rei, nem mesmo em pensamento. Não zombe dos poderosos, nem mesmo em seu quarto. Pois um passarinho poderia contar a eles tudo que você disse.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.