Eclesiastes 10

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Gukur-burgwaled neg-nunu-yapanne imaked,
1 Assim como a mosca morta produz mau cheiro e estraga o perfume, também um pouco de insensatez pesa mais que a sabedoria e a honra.
2 Dule-binsaed-ibed-e-gwage ibmar-nued-imakedgi binsaed.
2 O coração do sábio se inclina para o bem, mas o coração do tolo, para o mal.
3 Dule-binsaedsulidaed, ar ibu imakalile, e-ibmar-imakedgi magasar na oyoged,
3 Mesmo quando anda pelo caminho, o tolo age sem o mínimo bom senso e mostra a todos que não passa de um tolo.
4 Dule-sapin-dummad-negsemaid bese ulualile, mer be abin-imakdebin sao.
4 Se a ira de uma autoridade se levantar contra você, não abandone o seu posto; a tranqüilidade evita grandes erros.
5 We-napneggi-gudiidgine, an daksabalid, sapin-dummagan-negsemamaidi, weyob ibmar noar-imakdimalad:
5 Há outro mal que vi debaixo do sol, um erro cometido pelos que governam:
6 Dule-binsaedsulidaedgala, aka arbaed-nuegan ukleged. Ar dule-bur-nabir-binsamaladgardina, arbaed-baisulid ega ukleged.
6 Tolos são postos em cargos elevados, enquanto ricos ocupam cargos inferiores.
7 An daksabalid, dule-maiga-gudimaladi, moli-birgi-sii gudidamalad. Ar dule-nuga-nikamaladdina, maiga-gudiiyob nagab galitodidamalad.
7 Tenho visto servos andando a cavalo, e príncipes andando a pé, como servos.
8 Dule yaa-matusur-akwisdibe, sunna egi argwaned.
8 Quem cava um poço cairá nele; quem derruba um muro será picado por uma cobra.
9 Dule, akwa mamarye-sogdibe, sunna akwagi nailikgued.
9 Quem arranca pedras, com elas se ferirá; quem racha lenha se arrisca.
10 Ar akan e-nugar-berguddibe, e-nugar ebillesurbardibe, ibmar-sikegala, sabsur achiklegergebed.
10 Se o machado está cego e sua lâmina não foi afiada, é preciso golpear com mais força; agir com sabedoria assegura o sucesso.
11 Ar naibe gar-ogoledba-ododoleged-iduar, dule-ega-gar-ogoledgi warmaksadibe,
11 Se a cobra morder antes de ser encantada, para que servirá o encantador?
12 Dule-binsaed-ibed-e-sunmaked yeer itoledaed,
12 As palavras do sábio lhe trazem benefícios, mas os lábios do insensato o destroem.
13 Dule-binsaedsulidaed gebe sunmakdele, e-gaya-miedi, gwen nabir sunmaksulid.
13 No início as suas palavras são mera tolice, mas no final são loucura perversa.
14 Degite, sunmaknaigusale, gayaburbamar suli-suli amisulid.
14 Embora o tolo fale sem parar, ninguém sabe o que está para vir; quem poderá dizer a outrem o que lhe acontecerá depois?
15 Dule-binsaedsulidaed, arbaedgi baisursunna yegued.
15 O trabalho do tolo o deixa tão exausto que ele nem consegue achar o caminho de casa.
16 Rey amba nuchukwagwar, neggwebur, wilesdakledaed.
16 Pobre da terra cujo rei é jovem demais e cujos líderes fazem banquetes logo de manhã.
17 Neggwebur-e-rey dule-nuga-nikaddibe, we-neggweburgi ise-nued binsalesad.
17 Feliz é a terra cujo rei é de origem nobre, e cujos líderes comem no devido tempo, para recuperar as forças, e não para embriagar-se.
18 Wiedba neg-uas-nudaklesulile, neg-uas ayariddaed,
18 Por causa da preguiça, o telhado se enverga; por causa das mãos indolentes, a casa tem goteiras.
19 Wergulegegala, masgulleged-iba onoleged, yeer-itolegegala, vino goblebalid.
19 O banquete é feito para divertir, e o vinho torna a vida alegre, mas isso tudo se paga com dinheiro.
20 Reygi mer be ichakwa sunmako,
20 Nem em pensamento insulte o rei! Nem mesmo em seu quarto amaldiçoe o rico! Porque uma ave do céu poderá levar as suas palavras, e seres alados poderão divulgar o que você disser.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.