Eclesiastes 10

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Gukur-burgwaled neg-nunu-yapanne imaked,
1 As moscas mortas fazem que o unguento do perfumista exale mau cheiro; então aquele que tem um pouco de sensatez tem reputação de sabedoria e honra.
2 Dule-binsaed-ibed-e-gwage ibmar-nued-imakedgi binsaed.
2 O coração do sábio está à sua mão direita, mas o coração do tolo está à sua esquerda.
3 Dule-binsaedsulidaed, ar ibu imakalile, e-ibmar-imakedgi magasar na oyoged,
3 Quando um tolo, andando pelo caminho, falta-lhe a sua sabedoria, ele diz a cada um que ele é um ­tolo.
4 Dule-sapin-dummad-negsemaid bese ulualile, mer be abin-imakdebin sao.
4 Se o espírito do governante levantar-se contra ti, não deixes o teu lugar, porque a submissão pacifica grandes ofensas.
5 We-napneggi-gudiidgine, an daksabalid, sapin-dummagan-negsemamaidi, weyob ibmar noar-imakdimalad:
5 Ainda há um mal que vi debaixo do sol, como o erro que procede do governador;
6 Dule-binsaedsulidaedgala, aka arbaed-nuegan ukleged. Ar dule-bur-nabir-binsamaladgardina, arbaed-baisulid ega ukleged.
6 a insensatez está estabelecida em grande dignidade, e os ricos estão assentados em lugar baixo.
7 An daksabalid, dule-maiga-gudimaladi, moli-birgi-sii gudidamalad. Ar dule-nuga-nikamaladdina, maiga-gudiiyob nagab galitodidamalad.
7 Vi os servos sobre cavalos, e os príncipes andando sobre a terra como servos.
8 Dule yaa-matusur-akwisdibe, sunna egi argwaned.
8 Aquele que cavar uma cova, nela cairá; e aquele que romper uma cerca, uma serpente o morderá.
9 Dule, akwa mamarye-sogdibe, sunna akwagi nailikgued.
9 Aquele que remove pedras será ferido por elas, e o que racha lenha expõe-se ao perigo.
10 Ar akan e-nugar-berguddibe, e-nugar ebillesurbardibe, ibmar-sikegala, sabsur achiklegergebed.
10 Se o ferro estiver embotado, e não se afiar o corte, então se deve redobrar a força; mas a sabedoria é boa em direcionar.
11 Ar naibe gar-ogoledba-ododoleged-iduar, dule-ega-gar-ogoledgi warmaksadibe,
11 Seguramente, a serpente morderá sem encantamento, e o falador não é melhor.
12 Dule-binsaed-ibed-e-sunmaked yeer itoledaed,
12 As palavras da boca do homem sábio são graciosas, porém os lábios do tolo o devoram.
13 Dule-binsaedsulidaed gebe sunmakdele, e-gaya-miedi, gwen nabir sunmaksulid.
13 O princípio das palavras da sua boca é a insensatez, e o fim de sua fala é uma loucura perniciosa.
14 Degite, sunmaknaigusale, gayaburbamar suli-suli amisulid.
14 O tolo também é cheio de palavras; o homem não pode dizer o que acontecerá e o que virá após ele; e quem lhe poderá informar?
15 Dule-binsaedsulidaed, arbaedgi baisursunna yegued.
15 O trabalho dos tolos fatiga a cada um deles, porque não sabem como ir à cidade.
16 Rey amba nuchukwagwar, neggwebur, wilesdakledaed.
16 Ai de ti, ó terra, quando teu rei é uma criança, e os teus príncipes comem de manhã!
17 Neggwebur-e-rey dule-nuga-nikaddibe, we-neggweburgi ise-nued binsalesad.
17 Abençoada és tu, ó terra, quando o teu rei é filho dos nobres, e os teus príncipes comem na estação certa, para se fortalecerem, e não para se embriagar!
18 Wiedba neg-uas-nudaklesulile, neg-uas ayariddaed,
18 Por muita preguiça o edifício se deteriora, e pela ociosidade das mãos a casa goteja.
19 Wergulegegala, masgulleged-iba onoleged, yeer-itolegegala, vino goblebalid.
19 Uma festa é feita para o riso, e o vinho produz alegria, mas o dinheiro responde por todas as coisas.
20 Reygi mer be ichakwa sunmako,
20 Não amaldiçoes o rei, nem mesmo em teu pensamento, nem tampouco no teu quarto amaldiçoes ao rico; porque o pássaro do céu carregará a tua voz, e os que têm asas contarão o assunto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.