1 Crônicas 16

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Deyob, Bab-Dummad-Dadganbo-Igar-Mesisad-Ulu selear gusad. Geb David-dordoneg-ega-sobsadgi sinonimalad. Agine, Bab-Dummadga ibmar-durgan ogumakar uksamalad, degi, gwenatigwar-guega Bab-Dummadga ibmar uksamarbalid.
1 Trouxeram a arca de Deus e a colocaram dentro da tenda especial que Davi tinha preparado para ela. Em seguida, apresentaram a Deus holocaustos e ofertas de paz.
2 David, Bab-Dummadga ibmar-durgan-ogumakar uksad-sorba, degi, gwenatigwar-guega Bab-Dummadga ibmar uksad-sorba, David, dulemarga, Bab-Jehová-nuggi nued-ibmar-gusana yeerbanye sognai gualid.
2 Quando Davi terminou de oferecer os holocaustos e ofertas de paz, abençoou o povo em nome do S enhor .
3 Degi, David, bela Israel-machergan-iliba, degi, omegan-iliba madu-ologana ega uksad, degi, dátil-dinnagana annugwen ega uksabalid, degi, uva-dinnagana annugwen ega uksabalid.
3 Depois, para cada homem e mulher em todo o Israel, deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de passas.
4 David, Bab-Jehová-Ulu-walik-arbamalagar Levita-dulemar-abar onug-imaksad. Adi, Israel-e-Bab-Dummad-Jehováʼse-gormalaga, degi, ega dog-nuedye-sogega, degi, Bab-Jehová-e-nug-odummomalaga.
4 Davi nomeou os seguintes levitas para servirem diante da arca do S enhor , invocarem as bênçãos dele e darem graças e louvarem o S enhor , o Deus de Israel:
5 Asaf, e-dummadid. Zacarías, e-yarbalidid,
5 Asafe, o chefe do grupo, tocava os címbalos. Depois dele vinha Zacarias, seguido de Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, que tocavam harpas e liras.
6 Deginbali, dule-irwa-Bab-Dummadse-gormalad, Benaía, degi, Jahaziel, Bab-Dummad-Dadganbo-Igar-Mesisad-Ulu-asabin gusgu gar-trompeta-ogornai damalad.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel tocavam trombetas continuamente diante da arca da aliança de Deus.
7 A-ibagi, David Asafʼga, degi, Asaf-e-gwenadganga gebe igar-uknonikid, adi, Bab-Jehováʼga we-namakedgi namakmalagar:
7 Naquele dia, Davi encarregou Asafe e seus parentes levitas de louvarem com ação de graças ao S enhor :
8 “¡Bab-Jehováʼga dog-nuedye be sogmala!
8 “Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome, anunciem entre os povos o que ele tem feito.
9 ¡Bab-Jehováʼga namakmala!
9 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele, falem a todos de suas maravilhas.
10 ”¡E-nug-isligwaledgi wergumala!
10 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
11 Bab-Jehová-Gandik-Maidse be dagmala.
11 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença todo o tempo.
12 Bab-Jehová-ibmar-dummagan-imaksadgi be binsamalo.
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
13 ”Bemar, Bab-Jehová-e-mai-Israel-e-wagan gumalad.
13 vocês que são filhos de seu servo Israel, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
14 Bab-Jehová, anmar-Bab-Dummad gued.
14 “Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
15 E-igar-degisadegu-na-mesisadi, iemaisulid.
15 Lembrem-se de sua aliança para sempre, do compromisso que ele firmou com mil gerações.
16 Deginbali, Bab-Jehová Abrahamʼbo-igar-mesisadi,
16 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
17 Deginbali, Jacobʼga-igarmar-mesisadi, bargindinai gusad.
17 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
18 Israelʼga Bab-Jehová weyob sogsa gusad:
18 ‘Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança’.
19 ”Deunni, bemar-dadgan ichee merguenad,
19 “Assim declarou quando vocês ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
20 Deginbali, be-dadgan yar-baid-baid obakdidimalanad,
20 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
21 Degi-inigwele, Bab-Dummad, dule-bamalad be-dadgan-sabsur-imakega imaksasulid.
21 E, no entanto, ele não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
22 ‘Dulemar-an-maiga-sulesmalad, mer oakalomalo.
22 ‘Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas’.
23 ”Bela dulemar-napneggi-gudidimalad, Bab-Jehováʼga namakmalo,
23 “Toda a terra cante ao S enhor ! Proclamem todos os dias a sua salvação.
24 Dulemar-abargi, Bab-Jehová-e-gangued-yeerdaklegedgi be namakmalo,
24 Anunciem a sua glória entre as nações, contem a todos as suas maravilhas.
25 Ar Bab-Jehová, dule-dummadid,
25 Grande é o S enhor ! Digno de muito louvor! Ele é mais temível que todos os deuses.
26 Ar bela bab-dummad-baigan-yar-baid-baidginmaladi, bab-dummagansurmalad, binsarmaladid.
26 Os deuses de outros povos não passam de ídolos, mas o S
27 Bab-Jehová bela-bela yeerdakleged, degi, bur-gangued-nika maid.
27 Glória e majestade o cercam, força e alegria enchem sua habitação.
28 ”Dulemar-yar-baid-baidgi-bukwamalad, bemar, Bab-Jehová-nug-dummarba-gued odummomarsun.
28 “Ó nações do mundo, reconheçam o S enhor , reconheçam que o S
29 Bab-Jehová-asabin dagmar,
29 Deem ao S enhor a glória que seu nome merece, tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o S
30 Bela-neg-ugakaase, Bab-Jehová-asabin dobee itomalo.
30 toda a terra trema diante dele. O mundo permanece firme e não pode ser abalado.
31 ¡Nibnegmar, wergumar!
31 “Alegrem-se os céus e exulte a terra! Digam entre as nações: ‘O S
32 ”¡Demar, uurmake!
32 Deem louvor o mar e tudo que nele há! Os campos e suas colheitas gritem de alegria!
33 Bela sapimar sapurba-bukwad, Bab-Jehová-asabin, weligwaledba namakmar.
33 As árvores do bosque exultem diante do S enhor , pois ele vem para julgar a terra.
34 ”Bab-Jehováʼga doggus-nuedye be sogmar,
34 “Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
35 Ega be sogmar: ‘Bab-Dummadye, be anmar-bendake.
35 Clamem: ‘Salva-nos, ó Deus de nossa salvação! Reúne-nos e livra-nos das nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor’.
36 Israel-e-Bab-Dummad-Jehová, be-nug dummarba gusun.
36 “Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade!”. Todo o povo disse em alta voz: “Amém!” e louvou o S
37 Degisoggu, David, Asaf-onug-imaksad, degi, Asaf-e-gwenadgan-onug-imaksabalid. Adi, Bab-Jehová-Dadganbo-Igar-Mesisad-Ulu-asabin, bane-bane igar-maidba Bab-Dummad-nug-odummogedgi arbadii gumalagar.
37 Davi providenciou que Asafe e seus parentes levitas servissem continuamente diante da arca da aliança do S enhor e cumprissem seus deveres de cada dia.
38 Deginbali, David, yawagak-dakmalaga, wemar onug-imaksabalid:
38 Faziam parte desse grupo: Obede-Edom, filho de Jedutum, Hosa e 68 levitas que eram guardas das portas.
39 Degi, David, dule-irwa-Bab-Dummadse-goled-Sadocʼye-nugad, degi, e-gwenadganmala, Bab-Jehováʼse-gorleged-neg-Gabaónʼgi-siidgi arbamalaga onug-imaksabalid.
39 Enquanto isso, Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes no tabernáculo do S enhor , no lugar de adoração em Gibeom, onde continuaram a servir diante do S enhor .
40 Adi, wemar, Bab-Jehováʼse-gorleged-neggi, bane-bane wakdaradbali, degi, sedogidbali, ibmar-durgan-ogumakar Bab-Jehováʼga ukmalagar. Igi Bab-Jehová Israel-dulemarga gardagi-narmakar Igar-uksa, abali imakmalagar.
40 Todas as manhãs e todas as tardes, ofereciam holocaustos ao S enhor no altar separado para essa finalidade, em obediência a tudo que estava escrito na lei do S enhor , conforme ele tinha ordenado a Israel.
41 Wemarba, David, wemar-onug-imaksabalid: Hemán, Jedutún, degine, dule-baigan onug-imaksabalid. Adi, wemar Bab-Jehováʼga doggus-nuedye sogega, degi, we-namaked-swilidikidgi namakmalagar: “Bab-Jehová-e-sabguedi, degisadeguad.”
41 Davi também designou Hemã, Jedutum e outros escolhidos por nome para darem graças ao S enhor , pois “seu amor dura para sempre”.
42 Degi, Hemán, Jedutúnʼbogwa, we-namakedgi gar-trompeta, gar-címbalo, degi, gar-baigan Bab-Jehováʼga ogormaladid.
42 Acompanhavam os cânticos de louvor a Deus com trombetas, címbalos e outros instrumentos. Os filhos de Jedutum foram nomeados guardas das portas.
43 Degine, geb bela dulemar na e-neg-e-negse nadmalad. David e-negse nadmogad. Adi, e-neguyaginmaladgi nued-binsaegar.
43 Então todos voltaram para casa, e Davi também voltou para abençoar sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.