1 Crônicas 16

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Deyob, Bab-Dummad-Dadganbo-Igar-Mesisad-Ulu selear gusad. Geb David-dordoneg-ega-sobsadgi sinonimalad. Agine, Bab-Dummadga ibmar-durgan ogumakar uksamalad, degi, gwenatigwar-guega Bab-Dummadga ibmar uksamarbalid.
1 Assim, eles trouxeram a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia armado; e ofereceram sacrifícios queimados e ofertas de paz diante de Deus.
2 David, Bab-Dummadga ibmar-durgan-ogumakar uksad-sorba, degi, gwenatigwar-guega Bab-Dummadga ibmar uksad-sorba, David, dulemarga, Bab-Jehová-nuggi nued-ibmar-gusana yeerbanye sognai gualid.
2 E quando Davi havia terminado de oferecer as ofertas queimadas e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome do SENHOR.
3 Degi, David, bela Israel-machergan-iliba, degi, omegan-iliba madu-ologana ega uksad, degi, dátil-dinnagana annugwen ega uksabalid, degi, uva-dinnagana annugwen ega uksabalid.
3 E ele repartiu para cada um de Israel, tanto homem, como mulher, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 David, Bab-Jehová-Ulu-walik-arbamalagar Levita-dulemar-abar onug-imaksad. Adi, Israel-e-Bab-Dummad-Jehováʼse-gormalaga, degi, ega dog-nuedye-sogega, degi, Bab-Jehová-e-nug-odummomalaga.
4 E ele indicou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do SENHOR, para recordarem, para dar graças e louvores ao SENHOR Deus de Israel:
5 Asaf, e-dummadid. Zacarías, e-yarbalidid,
5 Asafe, o chefe, e depois dele Zacarias, Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom; e Jeiel, com saltérios e com harpas; porém Asafe fazia um som com címbalos;
6 Deginbali, dule-irwa-Bab-Dummadse-gormalad, Benaía, degi, Jahaziel, Bab-Dummad-Dadganbo-Igar-Mesisad-Ulu-asabin gusgu gar-trompeta-ogornai damalad.
6 também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas diante da arca do pacto de Deus.
7 A-ibagi, David Asafʼga, degi, Asaf-e-gwenadganga gebe igar-uknonikid, adi, Bab-Jehováʼga we-namakedgi namakmalagar:
7 Então, naquele dia, Davi entregou primeiro, na mão de Asafe e dos seus irmãos, este salmo para dar graças ao SENHOR.
8 “¡Bab-Jehováʼga dog-nuedye be sogmala!
8 Dai graças ao SENHOR, clamai o seu nome, fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
9 ¡Bab-Jehováʼga namakmala!
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 ”¡E-nug-isligwaledgi wergumala!
10 Gloriai-vos no seu santo nome; que se regozije o coração daqueles que buscam o SENHOR.
11 Bab-Jehová-Gandik-Maidse be dagmala.
11 Buscai o SENHOR e a sua força, buscai a sua face continuamente.
12 Bab-Jehová-ibmar-dummagan-imaksadgi be binsamalo.
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, das suas maravilhas, e dos juízos da sua boca.
13 ”Bemar, Bab-Jehová-e-mai-Israel-e-wagan gumalad.
13 Vós, semente de Israel, o seu servo, vós filhos de Jacó, os seus escolhidos.
14 Bab-Jehová, anmar-Bab-Dummad gued.
14 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 E-igar-degisadegu-na-mesisadi, iemaisulid.
15 Estejais sempre atentos ao seu pacto; a palavra que ele ordenou a mil gerações;
16 Deginbali, Bab-Jehová Abrahamʼbo-igar-mesisadi,
16 a saber, do pacto que ele celebrou com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 Deginbali, Jacobʼga-igarmar-mesisadi, bargindinai gusad.
17 e tem confirmado o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
18 Israelʼga Bab-Jehová weyob sogsa gusad:
18 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da tua herança.
19 ”Deunni, bemar-dadgan ichee merguenad,
19 Quando éreis nada mais que poucos, de fato poucos, e estrangeiros nela,
20 Deginbali, be-dadgan yar-baid-baid obakdidimalanad,
20 e quando eles andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo.
21 Degi-inigwele, Bab-Dummad, dule-bamalad be-dadgan-sabsur-imakega imaksasulid.
21 Ele não tolerou que homem algum lhe fizesse o mal; sim, reprovou reis por causa deles,
22 ‘Dulemar-an-maiga-sulesmalad, mer oakalomalo.
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal algum aos meus profetas.
23 ”Bela dulemar-napneggi-gudidimalad, Bab-Jehováʼga namakmalo,
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra; proclamai dia após dia a sua salvação.
24 Dulemar-abargi, Bab-Jehová-e-gangued-yeerdaklegedgi be namakmalo,
24 Declarai a sua glória no meio dos pagãos; suas obras maravilhosas no meio de todas as nações.
25 Ar Bab-Jehová, dule-dummadid,
25 Porque grande é o SENHOR e poderosíssimo para ser louvado; ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
26 Ar bela bab-dummad-baigan-yar-baid-baidginmaladi, bab-dummagansurmalad, binsarmaladid.
26 Porque todos os deuses do povo são ídolos; porém o SENHOR fez os céus.
27 Bab-Jehová bela-bela yeerdakleged, degi, bur-gangued-nika maid.
27 Glória e honra estão na sua presença; força e alegria estão no seu lugar.
28 ”Dulemar-yar-baid-baidgi-bukwamalad, bemar, Bab-Jehová-nug-dummarba-gued odummomarsun.
28 Dai ao SENHOR, vós parentes do povo, dai ao SENHOR glória e força.
29 Bab-Jehová-asabin dagmar,
29 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; trazei uma oferta, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na beleza da santidade.
30 Bela-neg-ugakaase, Bab-Jehová-asabin dobee itomalo.
30 Temei diante dele, toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que não será movido.
31 ¡Nibnegmar, wergumar!
31 Que os céus se alegrem, e que a terra se regozije; e que os homens digam no meio das nações: o SENHOR reina.
32 ”¡Demar, uurmake!
32 Que ruja o mar, e a sua plenitude; que os campos se regozijem, e tudo o que está neles.
33 Bela sapimar sapurba-bukwad, Bab-Jehová-asabin, weligwaledba namakmar.
33 Então, as árvores do bosque cantarão diante da presença do SENHOR, porque ele vem julgar a terra.
34 ”Bab-Jehováʼga doggus-nuedye be sogmar,
34 Dai graças ao SENHOR; porque ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
35 Ega be sogmar: ‘Bab-Dummadye, be anmar-bendake.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e nos livra dos pagãos, para que possamos dar graças ao teu nome santo, e glória em teu louvor.
36 Israel-e-Bab-Dummad-Jehová, be-nug dummarba gusun.
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel para sempre e sempre. E todo o povo disse: Amém, e louvou ao SENHOR.
37 Degisoggu, David, Asaf-onug-imaksad, degi, Asaf-e-gwenadgan-onug-imaksabalid. Adi, Bab-Jehová-Dadganbo-Igar-Mesisad-Ulu-asabin, bane-bane igar-maidba Bab-Dummad-nug-odummogedgi arbadii gumalagar.
37 Assim, ele deixou ali diante da arca do pacto do SENHOR, Asafe e os seus irmãos, para ministrarem continuamente diante da arca, como exigia a tarefa de cada dia;
38 Deginbali, David, yawagak-dakmalaga, wemar onug-imaksabalid:
38 e Obede-Edom, com os seus irmãos, sessenta e oito; também Obede-Edom, o filho de Jedutum, e Hosa para serem porteiros;
39 Degi, David, dule-irwa-Bab-Dummadse-goled-Sadocʼye-nugad, degi, e-gwenadganmala, Bab-Jehováʼse-gorleged-neg-Gabaónʼgi-siidgi arbamalaga onug-imaksabalid.
39 e Zadoque, o sacerdote, e os seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no lugar alto que ficava em Gibeão,
40 Adi, wemar, Bab-Jehováʼse-gorleged-neggi, bane-bane wakdaradbali, degi, sedogidbali, ibmar-durgan-ogumakar Bab-Jehováʼga ukmalagar. Igi Bab-Jehová Israel-dulemarga gardagi-narmakar Igar-uksa, abali imakmalagar.
40 para oferecerem ofertas queimadas continuamente ao SENHOR sobre o altar da oferta queimada, pela manhã e ao entardecer, e para fazerem segundo tudo o que está escrito na lei do SENHOR, a qual ele ordenou a Israel;
41 Wemarba, David, wemar-onug-imaksabalid: Hemán, Jedutún, degine, dule-baigan onug-imaksabalid. Adi, wemar Bab-Jehováʼga doggus-nuedye sogega, degi, we-namaked-swilidikidgi namakmalagar: “Bab-Jehová-e-sabguedi, degisadeguad.”
41 e com eles Hemã e Jedutum, e os demais que foram escolhidos, que foram designados por nome, para darem graças ao SENHOR, pois a sua misericórdia dura para sempre;
42 Degi, Hemán, Jedutúnʼbogwa, we-namakedgi gar-trompeta, gar-címbalo, degi, gar-baigan Bab-Jehováʼga ogormaladid.
42 e com eles Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos para aqueles que fariam um som, e com instrumentos musicais de Deus. E os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Degine, geb bela dulemar na e-neg-e-negse nadmalad. David e-negse nadmogad. Adi, e-neguyaginmaladgi nued-binsaegar.
43 E todo o povo partiu, cada homem, para a sua casa; e Davi retornou para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.