1 Pedro 2
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NVT
1 ᑌᑲᔥ ᒫᒃ ᐁᒄ ᐴᓂᐦᑖᒄ ᒥᓯᐌ ᒫᔮᑎᓰᐎᓐ᙮ ᐴᓃᒄ ᐁᒄ ᐁ ᓇᓇᑕᔦᒄ, ᑲᔦ ᐁᑳᐐ ᐐ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐄᓱᒄ ᑖᓐ ᐊᓐ ᐁᑳ ᒋᐦᒋᐌ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔦᒄ, ᐁᑳᐐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᐁ ᐗᐅᐦᑌᔨᒥᑐᔦᒄ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁᑳᐐ ᓂᑕᒧᒄ ᐃᔑ ᐋᔨᒨᒫᐦᑯᒡ ᐊᐌᓂᒌ᙮
1 Portanto, livrem-se de toda maldade, todo engano, toda hipocrisia, toda inveja e todo tipo de difamação.
2 ᒨᔥ ᐁᑎᑑ ᒋᐹ ᓂᑕᐌᔨᐦᑕᒧᐙᓈᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ᙮ ᐌᔥ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᐸᔦᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓂᔫ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁᑯᑦ ᒉ ᐅᐦᒋ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᔦᒄ ᑲᔦ ᐁᐅᑯᓐ ᒉ ᑲᓄᐌᔨᒥᑯᔦᒄ ᐁ ᐱᒫᒋᐦᐅᔦᒄ᙮ ᒧᔮᒻ ᐊᐙᔥ ᐁ ᐅᔅᒋᓂᐦᑖᐅᒋᑦ ᒨᔥ ᐁ ᓂᑐᐌᔨᒫᑦ ᒎᒎᔑᓈᐳᐃ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᑦ ᐁᑯᓐ ᒋᐹ ᐃᔑᓈᑯᓯᓈᐙᐤ ᐁ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒧᐌᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᔦᒄ ᐊᓂᑌ ᒋᑕᐦᒑᐦᑯᐙᐦᒡ᙮
2 Como bebês recém-nascidos, desejem intensamente o puro leite espiritual, para que, por meio dele, cresçam e experimentem plenamente a salvação,
3 ᐌᔥ ᐃᑕᔥᑌᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ, ᔖᔥ ᒋᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔪᑑᑕᒫᑖᒄ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ᙮
3 agora que provaram da bondade do Senhor.
4 ᐯᒋ ᓈᑖᐦᒄ ᒫᒃ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒌᓴᔅ, ᐊᓐ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᐊᓯᓃ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑲᓅᑦ᙮ ᒌ ᐋᑕᐌᔨᒥᑰ ᐊᐌᔫ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐎᔮᐸᒥᑰ ᐎᔭ ᒫᐅᒡ ᒉᒌ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮
4 Vocês têm se aproximado de Cristo, a pedra viva. As pessoas o rejeitaram, mas Deus o escolheu para lhe conceder grande honra.
5 ᒧᔮᒻ ᐁ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᐊᓯᓃᒡ ᒋᑎᔑᓈᑯᓯᓈᐙᐤ ᐊᓂᑦ ᐌᐦᒋ ᐐᑳᐴᐦᑖᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᒻ, ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ᙮ ᐁᑯᑌ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᒧᔮᒻ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐅᒡ ᐁ ᐸᔦᐦᒋ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᐁ ᐃᑖᐸᒋᐦᐄᑖᒄ᙮ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᐸᒋᔥᑎᓇᒧᐌᑴ ᒉᒀᓐ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ, ᒋᑲ ᓇᐦᐄᐌᐦᐄᑰ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
5 E vocês também são pedras vivas, com as quais um templo espiritual é edificado. Além disso, são sacerdotes santos. Por meio de Jesus Cristo, oferecem sacrifícios espirituais que agradam a Deus.
6 ᐌᔥ ᐃᑕᔥᑌᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ,
6 Como dizem as Escrituras: “Ponho em Sião uma pedra angular, escolhida para grande honra; quem confiar nela jamais será envergonhado”.
7 ᒋᔭᐙᐤ ᒫᒃ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᒣᒄ ᒋᐦᒋᐌ ᒋᑎᑌᔨᒫᐙᐤ ᐆ ᐊᓯᓃ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᑳ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᒉ ᐐ ᒋᔅᒋᓯᑣᐤ ᐅᔫ ᑳ ᐃᑕᔥᑌᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓂᐦᒡ ᐅᔫ ᐊᓯᓃ ᐁ ᐋᔨᒨᒫᑲᓄᔨᒡ,
7 Sim, vocês, os que creem, reconhecem a honra que lhe é devida. Mas, para os que não creem, “A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular”.
8 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒦᓐ ᐁ ᐃᑕᔥᑌᒡ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ,
8 E também, “Ele é a pedra de tropeço, rocha que faz as pessoas caírem”. Tropeçam porque não obedecem à palavra e, portanto, deparam com o destino planejado para elas.
9 ᒋᔭᐙᐤ ᐊᓐ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᔦᒄ ᒋᒌ ᐎᔮᐸᒥᑯᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑲᔦ ᐁᐅᒄ ᒋᔭᐙᐤ ᒫᐅᒡ ᑳ ᓃᑳᓀᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᐅᑕᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᒻᐦ᙮ ᐁᐅᒄ ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑣᐤ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᐄᓅᒡ, ᐁᐅᒄ ᒋᔭᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑎᐲᐌ ᐅᑏᓃᒥᐦ᙮ ᒋᔭᐙᐤ ᒋᒌ ᐎᔮᐸᒥᑯᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᐙᐐᐦᑕᒧᐌᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒀᐤᐦ ᐅᑕᔨᐦᑐᐎᓐᐦ ᐊᓐ ᑳ ᐐᔖᒥᑖᒄ ᐗᓂᑎᐱᔅᑯᓰᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᑌ ᐃᔑ ᐅᒫᒥᔥᑳᒡ ᐙᔥᑌᐎᓂᐦᒡ᙮
9 Vocês, porém, são povo escolhido, reino de sacerdotes, nação santa, propriedade exclusiva de Deus. Assim, vocês podem mostrar às pessoas como é admirável aquele que os chamou das trevas para sua maravilhosa luz.
10 ᐊᓂᑌ ᐌᔅᑲᒡ ᓇᒧᐃ ᑰᐦᒋ ᐅᑏᓃᒥᑐᑖᑯᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᐌᐅᑏᓃᒥᑐᑖᑖᒄ᙮ ᐊᓂᑌ ᐌᔅᑲᒡ ᓇᒧᐃ ᒎᐦᒋ ᒋᔅᑎᒫᒉᔨᒥᑯᐙᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᐁᒄ ᒉᔅᑎᒫᒉᔨᒥᑖᒄ᙮
10 “Antes vocês não tinham identidade como povo, agora são povo de Deus. Antes não haviam recebido misericórdia, agora receberam misericórdia de Deus.”
11 ᓂᐐᒉᐙᑲᓂᑎᒄ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑕᑯᒡ, ᒥᒄ ᐌᓯᓐ ᒋᒫᓂᑌᐅᓈᐙᐤ ᑲᔦ ᒥᒄ ᒋᐸᐹ ᐃᐦᑖᓈᐙᐤ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐌᐦᒋ ᐐ ᓰᐦᒋᒥᑕᑯᒡ ᑌᑲᔥ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐸᐱᔅᑳᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔦᒄ ᐊᓂᔫ ᒪᒋ ᓂᑕᐌᔨᐦᑕᒧᐎᓐᐦ ᐊᓂᔫ ᒨᔥ ᒥᔮᔑᐦᒉᐸᔨᐦᒀᐤ ᒋᑕᐦᒑᐦᑯᐙᐦᒡ᙮
11 Amados, eu os advirto, como peregrinos e estrangeiros que são, a manter distância dos desejos carnais que lutam contra a alma.
12 ᓲᐦᒃ ᐐ ᑯᐃᔅᑯᐱᒫᑎᓰᒄ ᒣᑴᓰᓅ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮ ᐁᑯᑦ ᒉᒌ ᓂᓯᑑᓇᐦᒀᐤ ᒋᒥᔫᑑᑕᒧᐎᓇᐙᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᒫᒥᐦᒋᒫᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑕᑯᔑᓂᔨᒉᓐ᙮ ᐁᑯᓐ ᒉ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐋᑦ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᓂᑕᒧᒄ ᐁ ᐃᔑ ᒪᒥᔑᒥᑖᑯᒡ ᒬᐦᒡ ᐁ ᒪᒋᑑᑕᒧᐌᒄ᙮
12 Procurem viver de maneira exemplar entre os que não creem. Assim, mesmo que eles os acusem de praticar o mal, verão seu comportamento correto e darão glória a Deus quando ele julgar o mundo.
13 ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒧᒄ ᒥᓯᐌ ᐊᔅᒌᔫ ᑎᐯᔨᐦᒉᐎᓐ᙮ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐃᐦᑑᑕᒧᐙᐦᒄ ᐅᔫ᙮ ᓇᓂᐦᐄᐦᑐᐙᐦᒄ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑲᔦ ᓇᓂᐦᐄᐦᑑᒻᐦ ᒥᓯᐌ ᐅᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓐ, ᐌᔥ ᐁᐅᒄ ᐅᒌ ᓈᑳᓇᐱᑣᐤ᙮
13 Por causa do Senhor, submetam-se a todas as autoridades humanas, seja o rei como autoridade máxima,
14 ᐃᐦᑖᐅᒡ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᐁ ᐋᐸᒋᐦᐄᑯᑣᐤ ᒉᒌ ᐗᐌᔑᐦᐋᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐗᓂᑑᑕᒥᔨᒡ ᑲᔦ ᒉᒌ ᒥᔻᒋᒫᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᑯᐃᔅᒄ ᑳ ᐃᐦᑎᔨᒡ᙮ ᐁᐅᑯᓂᒡ ᐅᒌ ᑲᔦ ᐱᔑᒋᐦᐋᐦᑯᒡ᙮
14 sejam os oficiais nomeados e enviados por ele para castigar os que fazem o mal e honrar os que fazem o bem.
15 ᐌᔥ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑎᑌᔨᐦᑕᒧᐎᓐ, ᓈᔥᒡ ᒉᒌ ᒥᔪᓈᑯᐦᒀᐤ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓇᐙᐤ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᓂᑕᒧᒄ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐋᔨᒨᑕᐦᒀᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᑳ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒌᔥᑴ ᐊᔨᒥᑣᐤ᙮
15 É da vontade de Deus que, pela prática do bem, vocês calem os ignorantes que os acusam falsamente.
16 ᑖᐺ ᑮᐹ ᒋᒌ ᐐᐦᑯᒋᐦᐄᑯᓈᐙᐤ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓐᐦ ᒋᔭᐙᐤ᙮ ᐁᑳᐐ ᐃᑌᔨᐦᑕᒧᒄ ᒉᒌ ᒪᒋᑑᑕᒣᒄ ᐊᓐ ᐅᐦᒋ ᐁ ᒌ ᐐᐦᑯᒋᐦᐄᑲᐎᔦᒄ ᒪᒋᐦᑣᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
16 Pois vocês são livres e, no entanto, são escravos de Deus; não usem sua liberdade como desculpa para fazer o mal.
17 ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᒋᔅᑌᔨᒫᐦᒄ᙮ ᓵᒋᐦᐋᐦᑯᒡ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐐᒋᔖᓂᔦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐃᔑ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ, ᓇᓂᐦᒌᔥᑐᐙᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᒋᔅᑌᔨᒫᐦᒄ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ᙮
17 Tratem todos com respeito e amem seus irmãos em Cristo. Temam a Deus e respeitem o rei.
18 ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᐅᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓂᑐᑖᑖᒄ ᐊᐌᓐ, ᒋᐹ ᐸᒋᔥᑌᔨᒥᑎᓲᔅᑕᐙᐙᐅᒡ ᑰᒋᒫᒧᐙᐅᒡ ᑲᔦ ᒋᐹ ᓇᓂᐦᐄᐦᑐᐙᐙᐅᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᒥᒄ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒥᔪᐦᑣᑣᐤ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᑌᔨᒫᐙᐅᒡ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒪᒋᐦᑣᑣᐤ ᒋᐹ ᒋᔅᑌᔨᒫᐙᐅᒡ᙮
18 Vocês, escravos, submetam-se a seu senhor com todo o respeito. Façam o que ele mandar, não apenas se for bondoso e amável, mas até mesmo se for cruel.
19 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᑲ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐋᐤ ᓰᐲᐌᓰᔅᑕᒪᓀ ᔐᔥᒀᐦᑦ ᐁ ᐐᓯᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔨᓐ ᐁ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒪᓐ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑎᑌᔨᐦᑕᒧᐎᓐ᙮
19 Porque Deus se agrada de vocês quando, conscientes da vontade dele, suportam com paciência o tratamento injusto.
20 ᐌᔥ ᑖᐹ ᒉᒀᓐ ᒋᐐᒋᐦᐄᑰᓐ ᐁ ᐗᐌᔑᐦᐄᑯᔨᓐ ᐁ ᒌ ᒪᒋᑑᑕᒪᓐ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᑲ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐋᐤ, ᓇᓀᐦᑳᒋᐦᐄᑯᔨᓀ ᐁ ᒌ ᒥᔪᑑᑕᒪᓐ ᐅᐦᒋ᙮
20 Claro que não há mérito algum em ser paciente quando são açoitados por terem feito o mal. Mas, se sofrem por terem feito o bem e suportam com paciência, Deus se agrada de vocês.
21 ᐌᔥ ᐁᐅᑰ ᐌᐦᒌ ᐐᔖᒥᑯᔦᒄ, ᐊᓂᔫ ᙭ ᐁ ᒌ ᐗᐐᓯᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐋᑲᓅᑦ ᒋᒌ ᓇᑲᑕᒫᑯᐙᐤ ᒉᒀᔫ ᒉ ᒋᔅᒋᓄᐙᐸᐦᑕᒧᐌᒄ, ᒉᒌ ᑖᐦᑖᐸᐦᐊᒣᐌᒄ ᑖᓂᑌ ᑳ ᐱᒧᐦᑌᑦ᙮
21 Porque Deus os chamou para fazerem o bem, mesmo que isso resulte em sofrimento, pois Cristo sofreu por vocês. Ele é seu exemplo; sigam seus passos.
22 ᓇᒧᐃ ᐐᔅᑳᑦ ᐅᐦᒋ ᒪᒋᑑᑕᒻ ᑲᔦ ᓇᒧᐃ ᐐᔅᑳᑦ ᓂᑕᒧᒄ ᐅᐦᒋ ᐃᔑ ᐊᔨᒨ, ᒨᔥ ᑯᐃᔅᒄ ᒌ ᐃᔑ ᐊᔨᒨ᙮
22 Ele nunca pecou, nem enganou ninguém.
23 ᑳ ᒫᔦᔨᒫᑲᓅᑦ ᓇᒧᐃ ᔮᐃᑌᐃ ᐅᐦᒋ ᑖᐱᔥᑖᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒫᔦᔨᒫᑲᓅᑦ᙮ ᑳ ᓇᓀᐦᑳᒋᐦᐋᑲᓅᑦ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐐ ᓴᓭᒋᒧᐌᐤ ᐁ ᐋᔨᒨᑕᐦᒃ ᑖᓐ ᒉᒌ ᐃᔑ ᑖᐱᔥᑖᑦ᙮ ᐅᔅᑌ ᑌᑲᔥ ᒌ ᐊᔅᐯᔨᒧᑐᑕᐌᐤ ᐊᓂᔫ ᑳ ᒉᔥᑎᓈᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᑯᐃᔅᒄ ᒉ ᐃᔑ ᐎᔮᔅᑯᓂᒉᔨᒡ᙮
23 Não revidou quando foi insultado, nem ameaçou se vingar quando sofreu, mas deixou seu caso nas mãos de Deus, que sempre julga com justiça.
24 ᐎᔭ ᑎᐲᐌ ᐐᔫᐦᒡ ᒌ ᐃᔑ ᐅᑎᓇᒻ ᒋᒪᒋᐦᑣᐎᓅᐦ ᑳ ᒌᔅᑖᔅᑯᐦᐙᑲᓅᑦ ᐋᔑᑌᔮᐦᑎᑯᐦᒡ, ᒦᔅᑯᒡ ᒋᔮᓅ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐲᐦᒋᔥᑳᑯᔨᐦᒄ ᒪᒋᐦᑣᐎᓐ᙮ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᒻ ᒋᒪᒋᐦᑣᐎᓅᐦ ᒉᒌ ᐊᑎ ᐃᔑᓈᑯᓲᐦᒄ ᒧᔮᒻ ᐁ ᓂᐲᒄ ᒪᒋᐦᑣᐎᓂᐦᒡ ᐃᔑ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔫᐦᒄ᙮ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐸᐸᓯᔅᑌᐦᐙᑲᓅᑦ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒦᓄᐙᑎᓯᔫᐦᒄ᙮
24 Ele mesmo carregou nossos pecados em seu corpo na cruz, a fim de que morrêssemos para o pecado e vivêssemos para a justiça; por suas feridas somos curados.
25 ᐌᔥ ᒬᐦᒡ ᒫᓂᔥᒑᓂᔕᒡ ᐁ ᐗᓂᔑᐦᒀᐤ ᒋᒌ ᐃᔑᓈᑯᓯᓈᐙᐤ᙮ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᒫᒃ ᔖᔥ ᑳᐤ ᒋᒌ ᐯᔒᑯᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᓅᔔᔥᑯᐌᒄ ᐊᓐ ᒫᓂᔥᒑᓂᔓᐄᓅ ᑳ ᓈᓈᑲᒋᐦᐄᑖᒄ ᑲᔦ ᑳ ᑲᓄᐌᔨᒫᑦ ᒋᑕᐦᒑᐦᑯᐙᐤᐦ᙮
25 Vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora voltaram para o Pastor, o Guardião de sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.