1 Pedro 2
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ARC
1 ᑌᑲᔥ ᒫᒃ ᐁᒄ ᐴᓂᐦᑖᒄ ᒥᓯᐌ ᒫᔮᑎᓰᐎᓐ᙮ ᐴᓃᒄ ᐁᒄ ᐁ ᓇᓇᑕᔦᒄ, ᑲᔦ ᐁᑳᐐ ᐐ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐄᓱᒄ ᑖᓐ ᐊᓐ ᐁᑳ ᒋᐦᒋᐌ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔦᒄ, ᐁᑳᐐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᐁ ᐗᐅᐦᑌᔨᒥᑐᔦᒄ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁᑳᐐ ᓂᑕᒧᒄ ᐃᔑ ᐋᔨᒨᒫᐦᑯᒡ ᐊᐌᓂᒌ᙮
1 Deixando, pois, toda malícia, e todo engano, e fingimentos, e invejas, e todas as murmurações,
2 ᒨᔥ ᐁᑎᑑ ᒋᐹ ᓂᑕᐌᔨᐦᑕᒧᐙᓈᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ᙮ ᐌᔥ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᐸᔦᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓂᔫ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁᑯᑦ ᒉ ᐅᐦᒋ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᔦᒄ ᑲᔦ ᐁᐅᑯᓐ ᒉ ᑲᓄᐌᔨᒥᑯᔦᒄ ᐁ ᐱᒫᒋᐦᐅᔦᒄ᙮ ᒧᔮᒻ ᐊᐙᔥ ᐁ ᐅᔅᒋᓂᐦᑖᐅᒋᑦ ᒨᔥ ᐁ ᓂᑐᐌᔨᒫᑦ ᒎᒎᔑᓈᐳᐃ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᑦ ᐁᑯᓐ ᒋᐹ ᐃᔑᓈᑯᓯᓈᐙᐤ ᐁ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒧᐌᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᔦᒄ ᐊᓂᑌ ᒋᑕᐦᒑᐦᑯᐙᐦᒡ᙮
2 desejai afetuosamente, como meninos novamente nascidos, o leite racional, não falsificado, para que, por ele, vades crescendo,
3 ᐌᔥ ᐃᑕᔥᑌᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ, ᔖᔥ ᒋᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔪᑑᑕᒫᑖᒄ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ᙮
3 se é que já provastes que o Senhor é benigno.
4 ᐯᒋ ᓈᑖᐦᒄ ᒫᒃ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒌᓴᔅ, ᐊᓐ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᐊᓯᓃ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑲᓅᑦ᙮ ᒌ ᐋᑕᐌᔨᒥᑰ ᐊᐌᔫ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐎᔮᐸᒥᑰ ᐎᔭ ᒫᐅᒡ ᒉᒌ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮
4 E, chegando-vos para ele, a pedra viva, reprovada, na verdade, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 ᒧᔮᒻ ᐁ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᐊᓯᓃᒡ ᒋᑎᔑᓈᑯᓯᓈᐙᐤ ᐊᓂᑦ ᐌᐦᒋ ᐐᑳᐴᐦᑖᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᒻ, ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ᙮ ᐁᑯᑌ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᒧᔮᒻ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐅᒡ ᐁ ᐸᔦᐦᒋ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᐁ ᐃᑖᐸᒋᐦᐄᑖᒄ᙮ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᐸᒋᔥᑎᓇᒧᐌᑴ ᒉᒀᓐ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ, ᒋᑲ ᓇᐦᐄᐌᐦᐄᑰ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
5 vós também, como pedras vivas, sois edificados casa espiritual e sacerdócio santo, para oferecerdes sacrifícios espirituais, agradáveis a Deus, por Jesus Cristo.
6 ᐌᔥ ᐃᑕᔥᑌᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ,
6 Pelo que também na Escritura se contém: Eis que ponho em Sião a pedra principal da esquina, eleita e preciosa; e quem nela crer não será confundido.
7 ᒋᔭᐙᐤ ᒫᒃ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᒣᒄ ᒋᐦᒋᐌ ᒋᑎᑌᔨᒫᐙᐤ ᐆ ᐊᓯᓃ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᑳ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᒉ ᐐ ᒋᔅᒋᓯᑣᐤ ᐅᔫ ᑳ ᐃᑕᔥᑌᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓂᐦᒡ ᐅᔫ ᐊᓯᓃ ᐁ ᐋᔨᒨᒫᑲᓄᔨᒡ,
7 E assim para vós, os que credes, é preciosa, mas, para os rebeldes, a pedra que os edificadores reprovaram, essa foi a principal da esquina;
8 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒦᓐ ᐁ ᐃᑕᔥᑌᒡ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ,
8 e uma pedra de tropeço e rocha de escândalo, para aqueles que tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.
9 ᒋᔭᐙᐤ ᐊᓐ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᔦᒄ ᒋᒌ ᐎᔮᐸᒥᑯᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑲᔦ ᐁᐅᒄ ᒋᔭᐙᐤ ᒫᐅᒡ ᑳ ᓃᑳᓀᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᐅᑕᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᒻᐦ᙮ ᐁᐅᒄ ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑣᐤ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᐄᓅᒡ, ᐁᐅᒄ ᒋᔭᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑎᐲᐌ ᐅᑏᓃᒥᐦ᙮ ᒋᔭᐙᐤ ᒋᒌ ᐎᔮᐸᒥᑯᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᐙᐐᐦᑕᒧᐌᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒀᐤᐦ ᐅᑕᔨᐦᑐᐎᓐᐦ ᐊᓐ ᑳ ᐐᔖᒥᑖᒄ ᐗᓂᑎᐱᔅᑯᓰᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᑌ ᐃᔑ ᐅᒫᒥᔥᑳᒡ ᐙᔥᑌᐎᓂᐦᒡ᙮
9 Mas vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo adquirido, para que anuncieis as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;
10 ᐊᓂᑌ ᐌᔅᑲᒡ ᓇᒧᐃ ᑰᐦᒋ ᐅᑏᓃᒥᑐᑖᑯᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᐌᐅᑏᓃᒥᑐᑖᑖᒄ᙮ ᐊᓂᑌ ᐌᔅᑲᒡ ᓇᒧᐃ ᒎᐦᒋ ᒋᔅᑎᒫᒉᔨᒥᑯᐙᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᐁᒄ ᒉᔅᑎᒫᒉᔨᒥᑖᒄ᙮
10 vós que, em outro tempo, não éreis povo, mas, agora, sois povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, mas, agora, alcançastes misericórdia.
11 ᓂᐐᒉᐙᑲᓂᑎᒄ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑕᑯᒡ, ᒥᒄ ᐌᓯᓐ ᒋᒫᓂᑌᐅᓈᐙᐤ ᑲᔦ ᒥᒄ ᒋᐸᐹ ᐃᐦᑖᓈᐙᐤ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐌᐦᒋ ᐐ ᓰᐦᒋᒥᑕᑯᒡ ᑌᑲᔥ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐸᐱᔅᑳᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔦᒄ ᐊᓂᔫ ᒪᒋ ᓂᑕᐌᔨᐦᑕᒧᐎᓐᐦ ᐊᓂᔫ ᒨᔥ ᒥᔮᔑᐦᒉᐸᔨᐦᒀᐤ ᒋᑕᐦᒑᐦᑯᐙᐦᒡ᙮
11 Amados, peço-vos, como a peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que combatem contra a alma,
12 ᓲᐦᒃ ᐐ ᑯᐃᔅᑯᐱᒫᑎᓰᒄ ᒣᑴᓰᓅ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮ ᐁᑯᑦ ᒉᒌ ᓂᓯᑑᓇᐦᒀᐤ ᒋᒥᔫᑑᑕᒧᐎᓇᐙᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᒫᒥᐦᒋᒫᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑕᑯᔑᓂᔨᒉᓐ᙮ ᐁᑯᓐ ᒉ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐋᑦ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᓂᑕᒧᒄ ᐁ ᐃᔑ ᒪᒥᔑᒥᑖᑯᒡ ᒬᐦᒡ ᐁ ᒪᒋᑑᑕᒧᐌᒄ᙮
12 tendo o vosso viver honesto entre os gentios, para que, naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, glorifiquem a Deus no Dia da visitação, pelas boas obras que em vós observem.
13 ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒧᒄ ᒥᓯᐌ ᐊᔅᒌᔫ ᑎᐯᔨᐦᒉᐎᓐ᙮ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐃᐦᑑᑕᒧᐙᐦᒄ ᐅᔫ᙮ ᓇᓂᐦᐄᐦᑐᐙᐦᒄ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑲᔦ ᓇᓂᐦᐄᐦᑑᒻᐦ ᒥᓯᐌ ᐅᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓐ, ᐌᔥ ᐁᐅᒄ ᐅᒌ ᓈᑳᓇᐱᑣᐤ᙮
13 Sujeitai-vos, pois, a toda ordenação humana por amor do Senhor; quer ao rei, como superior;
14 ᐃᐦᑖᐅᒡ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᐁ ᐋᐸᒋᐦᐄᑯᑣᐤ ᒉᒌ ᐗᐌᔑᐦᐋᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐗᓂᑑᑕᒥᔨᒡ ᑲᔦ ᒉᒌ ᒥᔻᒋᒫᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᑯᐃᔅᒄ ᑳ ᐃᐦᑎᔨᒡ᙮ ᐁᐅᑯᓂᒡ ᐅᒌ ᑲᔦ ᐱᔑᒋᐦᐋᐦᑯᒡ᙮
14 quer aos governadores, como por ele enviados para castigo dos malfeitores e para louvor dos que fazem o bem.
15 ᐌᔥ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑎᑌᔨᐦᑕᒧᐎᓐ, ᓈᔥᒡ ᒉᒌ ᒥᔪᓈᑯᐦᒀᐤ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓇᐙᐤ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᓂᑕᒧᒄ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐋᔨᒨᑕᐦᒀᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᑳ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒌᔥᑴ ᐊᔨᒥᑣᐤ᙮
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, tapeis a boca à ignorância dos homens loucos;
16 ᑖᐺ ᑮᐹ ᒋᒌ ᐐᐦᑯᒋᐦᐄᑯᓈᐙᐤ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓐᐦ ᒋᔭᐙᐤ᙮ ᐁᑳᐐ ᐃᑌᔨᐦᑕᒧᒄ ᒉᒌ ᒪᒋᑑᑕᒣᒄ ᐊᓐ ᐅᐦᒋ ᐁ ᒌ ᐐᐦᑯᒋᐦᐄᑲᐎᔦᒄ ᒪᒋᐦᑣᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
16 como livres e não tendo a liberdade por cobertura da malícia, mas como servos de Deus.
17 ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᒋᔅᑌᔨᒫᐦᒄ᙮ ᓵᒋᐦᐋᐦᑯᒡ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐐᒋᔖᓂᔦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐃᔑ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ, ᓇᓂᐦᒌᔥᑐᐙᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᒋᔅᑌᔨᒫᐦᒄ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ᙮
17 Honrai a todos. Amai a fraternidade. Temei a Deus. Honrai o rei.
18 ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᐅᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓂᑐᑖᑖᒄ ᐊᐌᓐ, ᒋᐹ ᐸᒋᔥᑌᔨᒥᑎᓲᔅᑕᐙᐙᐅᒡ ᑰᒋᒫᒧᐙᐅᒡ ᑲᔦ ᒋᐹ ᓇᓂᐦᐄᐦᑐᐙᐙᐅᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᒥᒄ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒥᔪᐦᑣᑣᐤ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᑌᔨᒫᐙᐅᒡ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒪᒋᐦᑣᑣᐤ ᒋᐹ ᒋᔅᑌᔨᒫᐙᐅᒡ᙮
18 Vós, servos, sujeitai-vos com todo o temor ao senhor, não somente ao bom e humano, mas também ao mau;
19 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᑲ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐋᐤ ᓰᐲᐌᓰᔅᑕᒪᓀ ᔐᔥᒀᐦᑦ ᐁ ᐐᓯᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔨᓐ ᐁ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒪᓐ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑎᑌᔨᐦᑕᒧᐎᓐ᙮
19 porque é coisa agradável que alguém, por causa da consciência para com Deus, sofra agravos, padecendo injustamente.
20 ᐌᔥ ᑖᐹ ᒉᒀᓐ ᒋᐐᒋᐦᐄᑰᓐ ᐁ ᐗᐌᔑᐦᐄᑯᔨᓐ ᐁ ᒌ ᒪᒋᑑᑕᒪᓐ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᑲ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐋᐤ, ᓇᓀᐦᑳᒋᐦᐄᑯᔨᓀ ᐁ ᒌ ᒥᔪᑑᑕᒪᓐ ᐅᐦᒋ᙮
20 Porque que glória será essa, se, pecando, sois esbofeteados e sofreis? Mas, se fazendo o bem, sois afligidos e o sofreis, isso é agradável a Deus.
21 ᐌᔥ ᐁᐅᑰ ᐌᐦᒌ ᐐᔖᒥᑯᔦᒄ, ᐊᓂᔫ ᙭ ᐁ ᒌ ᐗᐐᓯᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐋᑲᓅᑦ ᒋᒌ ᓇᑲᑕᒫᑯᐙᐤ ᒉᒀᔫ ᒉ ᒋᔅᒋᓄᐙᐸᐦᑕᒧᐌᒄ, ᒉᒌ ᑖᐦᑖᐸᐦᐊᒣᐌᒄ ᑖᓂᑌ ᑳ ᐱᒧᐦᑌᑦ᙮
21 Porque para isto sois chamados, pois também Cristo padeceu por nós, deixando-nos o exemplo, para que sigais as suas pisadas,
22 ᓇᒧᐃ ᐐᔅᑳᑦ ᐅᐦᒋ ᒪᒋᑑᑕᒻ ᑲᔦ ᓇᒧᐃ ᐐᔅᑳᑦ ᓂᑕᒧᒄ ᐅᐦᒋ ᐃᔑ ᐊᔨᒨ, ᒨᔥ ᑯᐃᔅᒄ ᒌ ᐃᔑ ᐊᔨᒨ᙮
22 o qual não cometeu pecado, nem na sua boca se achou engano,
23 ᑳ ᒫᔦᔨᒫᑲᓅᑦ ᓇᒧᐃ ᔮᐃᑌᐃ ᐅᐦᒋ ᑖᐱᔥᑖᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒫᔦᔨᒫᑲᓅᑦ᙮ ᑳ ᓇᓀᐦᑳᒋᐦᐋᑲᓅᑦ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐐ ᓴᓭᒋᒧᐌᐤ ᐁ ᐋᔨᒨᑕᐦᒃ ᑖᓐ ᒉᒌ ᐃᔑ ᑖᐱᔥᑖᑦ᙮ ᐅᔅᑌ ᑌᑲᔥ ᒌ ᐊᔅᐯᔨᒧᑐᑕᐌᐤ ᐊᓂᔫ ᑳ ᒉᔥᑎᓈᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᑯᐃᔅᒄ ᒉ ᐃᔑ ᐎᔮᔅᑯᓂᒉᔨᒡ᙮
23 o qual, quando o injuriavam, não injuriava e, quando padecia, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente,
24 ᐎᔭ ᑎᐲᐌ ᐐᔫᐦᒡ ᒌ ᐃᔑ ᐅᑎᓇᒻ ᒋᒪᒋᐦᑣᐎᓅᐦ ᑳ ᒌᔅᑖᔅᑯᐦᐙᑲᓅᑦ ᐋᔑᑌᔮᐦᑎᑯᐦᒡ, ᒦᔅᑯᒡ ᒋᔮᓅ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐲᐦᒋᔥᑳᑯᔨᐦᒄ ᒪᒋᐦᑣᐎᓐ᙮ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᒻ ᒋᒪᒋᐦᑣᐎᓅᐦ ᒉᒌ ᐊᑎ ᐃᔑᓈᑯᓲᐦᒄ ᒧᔮᒻ ᐁ ᓂᐲᒄ ᒪᒋᐦᑣᐎᓂᐦᒡ ᐃᔑ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔫᐦᒄ᙮ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐸᐸᓯᔅᑌᐦᐙᑲᓅᑦ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒦᓄᐙᑎᓯᔫᐦᒄ᙮
24 levando ele mesmo em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, para que, mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes sarados.
25 ᐌᔥ ᒬᐦᒡ ᒫᓂᔥᒑᓂᔕᒡ ᐁ ᐗᓂᔑᐦᒀᐤ ᒋᒌ ᐃᔑᓈᑯᓯᓈᐙᐤ᙮ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᒫᒃ ᔖᔥ ᑳᐤ ᒋᒌ ᐯᔒᑯᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᓅᔔᔥᑯᐌᒄ ᐊᓐ ᒫᓂᔥᒑᓂᔓᐄᓅ ᑳ ᓈᓈᑲᒋᐦᐄᑖᒄ ᑲᔦ ᑳ ᑲᓄᐌᔨᒫᑦ ᒋᑕᐦᒑᐦᑯᐙᐤᐦ᙮
25 Porque éreis como ovelhas desgarradas; mas, agora, tendes voltado ao Pastor e Bispo da vossa alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.