1 Pedro 2

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ᑌᑲᔥ ᒫᒃ ᐁᒄ ᐴᓂᐦᑖᒄ ᒥᓯᐌ ᒫᔮᑎᓰᐎᓐ᙮ ᐴᓃᒄ ᐁᒄ ᐁ ᓇᓇᑕᔦᒄ, ᑲᔦ ᐁᑳᐐ ᐐ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐄᓱᒄ ᑖᓐ ᐊᓐ ᐁᑳ ᒋᐦᒋᐌ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔦᒄ, ᐁᑳᐐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᐁ ᐗᐅᐦᑌᔨᒥᑐᔦᒄ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁᑳᐐ ᓂᑕᒧᒄ ᐃᔑ ᐋᔨᒨᒫᐦᑯᒡ ᐊᐌᓂᒌ᙮
1 Portanto, abandonem tudo o que é mau, toda mentira, fingimento, inveja e críticas injustas.
2 ᒨᔥ ᐁᑎᑑ ᒋᐹ ᓂᑕᐌᔨᐦᑕᒧᐙᓈᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ᙮ ᐌᔥ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᐸᔦᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓂᔫ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁᑯᑦ ᒉ ᐅᐦᒋ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᔦᒄ ᑲᔦ ᐁᐅᑯᓐ ᒉ ᑲᓄᐌᔨᒥᑯᔦᒄ ᐁ ᐱᒫᒋᐦᐅᔦᒄ᙮ ᒧᔮᒻ ᐊᐙᔥ ᐁ ᐅᔅᒋᓂᐦᑖᐅᒋᑦ ᒨᔥ ᐁ ᓂᑐᐌᔨᒫᑦ ᒎᒎᔑᓈᐳᐃ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᑦ ᐁᑯᓐ ᒋᐹ ᐃᔑᓈᑯᓯᓈᐙᐤ ᐁ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒧᐌᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᔦᒄ ᐊᓂᑌ ᒋᑕᐦᒑᐦᑯᐙᐦᒡ᙮
2 Sejam como criancinhas recém-nascidas, desejando sempre o puro leite espiritual, para que, bebendo dele, vocês possam crescer e ser salvos.
3 ᐌᔥ ᐃᑕᔥᑌᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ, ᔖᔥ ᒋᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔪᑑᑕᒫᑖᒄ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ᙮
3 Pois, como dizem as Escrituras Sagradas : “Vocês já descobriram por vocês mesmos que o Senhor é bom.”
4 ᐯᒋ ᓈᑖᐦᒄ ᒫᒃ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒌᓴᔅ, ᐊᓐ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᐊᓯᓃ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑲᓅᑦ᙮ ᒌ ᐋᑕᐌᔨᒥᑰ ᐊᐌᔫ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐎᔮᐸᒥᑰ ᐎᔭ ᒫᐅᒡ ᒉᒌ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮
4 Cheguem perto dele, a pedra viva que os seres humanos rejeitaram como inútil, mas que Deus escolheu como de grande valor.
5 ᒧᔮᒻ ᐁ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᐊᓯᓃᒡ ᒋᑎᔑᓈᑯᓯᓈᐙᐤ ᐊᓂᑦ ᐌᐦᒋ ᐐᑳᐴᐦᑖᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᒻ, ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ᙮ ᐁᑯᑌ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᒧᔮᒻ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐅᒡ ᐁ ᐸᔦᐦᒋ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᐁ ᐃᑖᐸᒋᐦᐄᑖᒄ᙮ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᐸᒋᔥᑎᓇᒧᐌᑴ ᒉᒀᓐ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ, ᒋᑲ ᓇᐦᐄᐌᐦᐄᑰ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
5 Vocês, também, como pedras vivas, deixem que Deus os use na construção de um templo espiritual onde vocês servirão como sacerdotes dedicados a Deus. E isso para que, por meio de Jesus Cristo, ofereçam sacrifícios que Deus aceite.
6 ᐌᔥ ᐃᑕᔥᑌᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ,
6 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu escolhi uma pedra de muito valor, que agora ponho em como a pedra principal do alicerce. Quem crer nela não ficará desiludido.”
7 ᒋᔭᐙᐤ ᒫᒃ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᒣᒄ ᒋᐦᒋᐌ ᒋᑎᑌᔨᒫᐙᐤ ᐆ ᐊᓯᓃ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᑳ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᒉ ᐐ ᒋᔅᒋᓯᑣᐤ ᐅᔫ ᑳ ᐃᑕᔥᑌᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓂᐦᒡ ᐅᔫ ᐊᓯᓃ ᐁ ᐋᔨᒨᒫᑲᓄᔨᒡ,
7 Essa pedra é de muito valor para vocês, os que creem. Mas, para os que não creem, “A pedra que os construtores rejeitaram veio a ser a mais importante de todas.”
8 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒦᓐ ᐁ ᐃᑕᔥᑌᒡ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ,
8 E em outra parte as Escrituras Sagradas dizem: “Esta é a pedra em que as pessoas vão tropeçar, a rocha que vai fazê-las cair.” Essas pessoas tropeçaram porque não creram na mensagem, de acordo com a vontade de Deus para elas.
9 ᒋᔭᐙᐤ ᐊᓐ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᔦᒄ ᒋᒌ ᐎᔮᐸᒥᑯᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑲᔦ ᐁᐅᒄ ᒋᔭᐙᐤ ᒫᐅᒡ ᑳ ᓃᑳᓀᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᐅᑕᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᒻᐦ᙮ ᐁᐅᒄ ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑣᐤ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᐄᓅᒡ, ᐁᐅᒄ ᒋᔭᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑎᐲᐌ ᐅᑏᓃᒥᐦ᙮ ᒋᔭᐙᐤ ᒋᒌ ᐎᔮᐸᒥᑯᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᐙᐐᐦᑕᒧᐌᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒀᐤᐦ ᐅᑕᔨᐦᑐᐎᓐᐦ ᐊᓐ ᑳ ᐐᔖᒥᑖᒄ ᐗᓂᑎᐱᔅᑯᓰᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᑌ ᐃᔑ ᐅᒫᒥᔥᑳᒡ ᐙᔥᑌᐎᓂᐦᒡ᙮
9 Mas vocês são a raça escolhida, os sacerdotes do Rei, a nação completamente dedicada a Deus, o povo que pertence a ele. Vocês foram escolhidos para anunciar os atos poderosos de Deus, que os chamou da escuridão para a sua maravilhosa luz.
10 ᐊᓂᑌ ᐌᔅᑲᒡ ᓇᒧᐃ ᑰᐦᒋ ᐅᑏᓃᒥᑐᑖᑯᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᐌᐅᑏᓃᒥᑐᑖᑖᒄ᙮ ᐊᓂᑌ ᐌᔅᑲᒡ ᓇᒧᐃ ᒎᐦᒋ ᒋᔅᑎᒫᒉᔨᒥᑯᐙᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᐁᒄ ᒉᔅᑎᒫᒉᔨᒥᑖᒄ᙮
10 Antes, vocês não eram o povo de Deus, mas agora são o seu povo; antes, não conheciam a misericórdia de Deus, mas agora já receberam a sua misericórdia.
11 ᓂᐐᒉᐙᑲᓂᑎᒄ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑕᑯᒡ, ᒥᒄ ᐌᓯᓐ ᒋᒫᓂᑌᐅᓈᐙᐤ ᑲᔦ ᒥᒄ ᒋᐸᐹ ᐃᐦᑖᓈᐙᐤ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐌᐦᒋ ᐐ ᓰᐦᒋᒥᑕᑯᒡ ᑌᑲᔥ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐸᐱᔅᑳᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔦᒄ ᐊᓂᔫ ᒪᒋ ᓂᑕᐌᔨᐦᑕᒧᐎᓐᐦ ᐊᓂᔫ ᒨᔥ ᒥᔮᔑᐦᒉᐸᔨᐦᒀᐤ ᒋᑕᐦᒑᐦᑯᐙᐦᒡ᙮
11 Queridos amigos, lembrem que vocês são estrangeiros de passagem por este mundo. Peço, portanto, que evitem as paixões carnais que estão sempre em guerra contra a alma.
12 ᓲᐦᒃ ᐐ ᑯᐃᔅᑯᐱᒫᑎᓰᒄ ᒣᑴᓰᓅ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮ ᐁᑯᑦ ᒉᒌ ᓂᓯᑑᓇᐦᒀᐤ ᒋᒥᔫᑑᑕᒧᐎᓇᐙᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᒫᒥᐦᒋᒫᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑕᑯᔑᓂᔨᒉᓐ᙮ ᐁᑯᓐ ᒉ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐋᑦ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᓂᑕᒧᒄ ᐁ ᐃᔑ ᒪᒥᔑᒥᑖᑯᒡ ᒬᐦᒡ ᐁ ᒪᒋᑑᑕᒧᐌᒄ᙮
12 A conduta de vocês entre os pagãos deve ser boa, para que, quando eles os acusarem de criminosos, tenham de reconhecer que vocês praticam boas ações, e assim louvem a Deus no dia da sua vinda.
13 ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒧᒄ ᒥᓯᐌ ᐊᔅᒌᔫ ᑎᐯᔨᐦᒉᐎᓐ᙮ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐃᐦᑑᑕᒧᐙᐦᒄ ᐅᔫ᙮ ᓇᓂᐦᐄᐦᑐᐙᐦᒄ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑲᔦ ᓇᓂᐦᐄᐦᑑᒻᐦ ᒥᓯᐌ ᐅᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓐ, ᐌᔥ ᐁᐅᒄ ᐅᒌ ᓈᑳᓇᐱᑣᐤ᙮
13 Por causa do Senhor, sejam obedientes a toda autoridade humana: ao Imperador , que é a mais alta autoridade;
14 ᐃᐦᑖᐅᒡ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᐁ ᐋᐸᒋᐦᐄᑯᑣᐤ ᒉᒌ ᐗᐌᔑᐦᐋᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐗᓂᑑᑕᒥᔨᒡ ᑲᔦ ᒉᒌ ᒥᔻᒋᒫᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᑯᐃᔅᒄ ᑳ ᐃᐦᑎᔨᒡ᙮ ᐁᐅᑯᓂᒡ ᐅᒌ ᑲᔦ ᐱᔑᒋᐦᐋᐦᑯᒡ᙮
14 e aos governadores , que são escolhidos por ele para castigar os criminosos e elogiar os que fazem o bem.
15 ᐌᔥ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑎᑌᔨᐦᑕᒧᐎᓐ, ᓈᔥᒡ ᒉᒌ ᒥᔪᓈᑯᐦᒀᐤ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓇᐙᐤ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᓂᑕᒧᒄ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐋᔨᒨᑕᐦᒀᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᑳ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒌᔥᑴ ᐊᔨᒥᑣᐤ᙮
15 Pois Deus quer que vocês façam o bem para que os ignorantes e tolos não tenham nada que dizer contra vocês.
16 ᑖᐺ ᑮᐹ ᒋᒌ ᐐᐦᑯᒋᐦᐄᑯᓈᐙᐤ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓐᐦ ᒋᔭᐙᐤ᙮ ᐁᑳᐐ ᐃᑌᔨᐦᑕᒧᒄ ᒉᒌ ᒪᒋᑑᑕᒣᒄ ᐊᓐ ᐅᐦᒋ ᐁ ᒌ ᐐᐦᑯᒋᐦᐄᑲᐎᔦᒄ ᒪᒋᐦᑣᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
16 Vivam como pessoas livres. Não usem a liberdade para encobrir o mal, mas vivam como escravos de Deus.
17 ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᒋᔅᑌᔨᒫᐦᒄ᙮ ᓵᒋᐦᐋᐦᑯᒡ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐐᒋᔖᓂᔦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐃᔑ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ, ᓇᓂᐦᒌᔥᑐᐙᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᒋᔅᑌᔨᒫᐦᒄ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ᙮
17 Respeitem todas as pessoas, amem os seus irmãos na fé, temam a Deus e respeitem o Imperador.
18 ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᐅᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓂᑐᑖᑖᒄ ᐊᐌᓐ, ᒋᐹ ᐸᒋᔥᑌᔨᒥᑎᓲᔅᑕᐙᐙᐅᒡ ᑰᒋᒫᒧᐙᐅᒡ ᑲᔦ ᒋᐹ ᓇᓂᐦᐄᐦᑐᐙᐙᐅᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᒥᒄ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒥᔪᐦᑣᑣᐤ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᑌᔨᒫᐙᐅᒡ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒪᒋᐦᑣᑣᐤ ᒋᐹ ᒋᔅᑌᔨᒫᐙᐅᒡ᙮
18 Vocês, empregados, sejam obedientes aos seus patrões e os respeitem, não somente os que são bons e compreensivos, mas também aqueles que os tratam mal.
19 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᑲ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐋᐤ ᓰᐲᐌᓰᔅᑕᒪᓀ ᔐᔥᒀᐦᑦ ᐁ ᐐᓯᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔨᓐ ᐁ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒪᓐ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑎᑌᔨᐦᑕᒧᐎᓐ᙮
19 Se vocês suportarem sofrimentos injustos, sabendo que esta é a vontade de Deus, ele abençoará vocês por causa disso.
20 ᐌᔥ ᑖᐹ ᒉᒀᓐ ᒋᐐᒋᐦᐄᑰᓐ ᐁ ᐗᐌᔑᐦᐄᑯᔨᓐ ᐁ ᒌ ᒪᒋᑑᑕᒪᓐ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᑲ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐋᐤ, ᓇᓀᐦᑳᒋᐦᐄᑯᔨᓀ ᐁ ᒌ ᒥᔪᑑᑕᒪᓐ ᐅᐦᒋ᙮
20 Pois, se vocês fazem o mal e são castigados, qual é o merecimento de suportarem com paciência o castigo? Mas, se vocês sofrem por terem feito o bem e suportam esse sofrimento com paciência, Deus os abençoará por causa disso,
21 ᐌᔥ ᐁᐅᑰ ᐌᐦᒌ ᐐᔖᒥᑯᔦᒄ, ᐊᓂᔫ ᙭ ᐁ ᒌ ᐗᐐᓯᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐋᑲᓅᑦ ᒋᒌ ᓇᑲᑕᒫᑯᐙᐤ ᒉᒀᔫ ᒉ ᒋᔅᒋᓄᐙᐸᐦᑕᒧᐌᒄ, ᒉᒌ ᑖᐦᑖᐸᐦᐊᒣᐌᒄ ᑖᓂᑌ ᑳ ᐱᒧᐦᑌᑦ᙮
21 pois foi para isso que ele os chamou . O próprio Cristo sofreu por vocês e deixou o exemplo, para que sigam os seus passos.
22 ᓇᒧᐃ ᐐᔅᑳᑦ ᐅᐦᒋ ᒪᒋᑑᑕᒻ ᑲᔦ ᓇᒧᐃ ᐐᔅᑳᑦ ᓂᑕᒧᒄ ᐅᐦᒋ ᐃᔑ ᐊᔨᒨ, ᒨᔥ ᑯᐃᔅᒄ ᒌ ᐃᔑ ᐊᔨᒨ᙮
22 Ele não cometeu nenhum pecado, e nunca disse uma só mentira.
23 ᑳ ᒫᔦᔨᒫᑲᓅᑦ ᓇᒧᐃ ᔮᐃᑌᐃ ᐅᐦᒋ ᑖᐱᔥᑖᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒫᔦᔨᒫᑲᓅᑦ᙮ ᑳ ᓇᓀᐦᑳᒋᐦᐋᑲᓅᑦ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐐ ᓴᓭᒋᒧᐌᐤ ᐁ ᐋᔨᒨᑕᐦᒃ ᑖᓐ ᒉᒌ ᐃᔑ ᑖᐱᔥᑖᑦ᙮ ᐅᔅᑌ ᑌᑲᔥ ᒌ ᐊᔅᐯᔨᒧᑐᑕᐌᐤ ᐊᓂᔫ ᑳ ᒉᔥᑎᓈᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᑯᐃᔅᒄ ᒉ ᐃᔑ ᐎᔮᔅᑯᓂᒉᔨᒡ᙮
23 Quando foi insultado, não respondeu com insultos. Quando sofreu, não ameaçou, mas pôs a sua esperança em Deus, o justo Juiz.
24 ᐎᔭ ᑎᐲᐌ ᐐᔫᐦᒡ ᒌ ᐃᔑ ᐅᑎᓇᒻ ᒋᒪᒋᐦᑣᐎᓅᐦ ᑳ ᒌᔅᑖᔅᑯᐦᐙᑲᓅᑦ ᐋᔑᑌᔮᐦᑎᑯᐦᒡ, ᒦᔅᑯᒡ ᒋᔮᓅ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐲᐦᒋᔥᑳᑯᔨᐦᒄ ᒪᒋᐦᑣᐎᓐ᙮ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᒻ ᒋᒪᒋᐦᑣᐎᓅᐦ ᒉᒌ ᐊᑎ ᐃᔑᓈᑯᓲᐦᒄ ᒧᔮᒻ ᐁ ᓂᐲᒄ ᒪᒋᐦᑣᐎᓂᐦᒡ ᐃᔑ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔫᐦᒄ᙮ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐸᐸᓯᔅᑌᐦᐙᑲᓅᑦ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒦᓄᐙᑎᓯᔫᐦᒄ᙮
24 O próprio Cristo levou os nossos pecados no seu corpo sobre a cruz a fim de que morrêssemos para o pecado e vivêssemos uma vida correta. Por meio dos ferimentos dele vocês foram curados.
25 ᐌᔥ ᒬᐦᒡ ᒫᓂᔥᒑᓂᔕᒡ ᐁ ᐗᓂᔑᐦᒀᐤ ᒋᒌ ᐃᔑᓈᑯᓯᓈᐙᐤ᙮ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᒫᒃ ᔖᔥ ᑳᐤ ᒋᒌ ᐯᔒᑯᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᓅᔔᔥᑯᐌᒄ ᐊᓐ ᒫᓂᔥᒑᓂᔓᐄᓅ ᑳ ᓈᓈᑲᒋᐦᐄᑖᒄ ᑲᔦ ᑳ ᑲᓄᐌᔨᒫᑦ ᒋᑕᐦᒑᐦᑯᐙᐤᐦ᙮
25 Vocês eram como ovelhas que haviam perdido o caminho, mas agora foram trazidos de volta para seguir o Pastor, que cuida da vida espiritual de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.