Salmos 97

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yahweh est roi : que la terre soit dans l`allégresse, que les îles nombreuses se réjouissent !
1 Reina o Senhor . Regozije-se a terra, alegrem-se as muitas ilhas.
2 La nuée et l`ombre l`environnent, la justice et l`équité sont la base de son trône.
2 Nuvens e escuridão o rodeiam, justiça e juízo são a base do seu trono.
3 Le feu s`avance devant lui, et dévore à l`entour ses adversaires.
3 Adiante dele vai um fogo que lhe consome os inimigos em redor.
4 Ses éclairs illuminent le monde ; la terre le voit et tremble.
4 Os seus relâmpagos alumiam o mundo; a terra os vê e estremece.
5 Les montagnes se fondent comme la cire devant Yahweh, devant le Seigneur de toute la terre.
5 Derretem-se como cera os montes, na presença do Senhor , na presença do Senhor de toda a terra.
6 Les cieux proclament sa justice, et tous les peuples contemplent sa gloire.
6 Os céus anunciam a sua justiça, e todos os povos veem a sua glória.
7 Ils seront confondus tous les adorateurs d`images, qui sont fiers de leurs idoles. Tous les dieux se prosternent devant lui.
7 Sejam confundidos todos os que servem a imagens de escultura, os que se gloriam de ídolos; prostrem-se diante dele todos os deuses.
8 Sion a entendu et s`est réjouie, les filles de Juda sont dans l`allégresse, à cause de tes jugements, Yahweh.
8 Sião ouve e se alegra, as filhas de Judá se regozijam, por causa da tua justiça, ó
9 Car toi, Yahweh, tu es le Très-Haut sur toute la terre, tu es souverainement élevé au dessus de tous les
9 Pois tu, Senhor , és o Altíssimo sobre toda a terra; tu és sobremodo elevado acima de todos os deuses.
10 Vous qui aimez Yahweh, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses fidèles, Il les délivre de la main des méchants.
10 Vós que amais o Senhor , detestai o mal; ele guarda a alma dos seus santos, livra-os da mão dos ímpios.
11 La lumière est semée pour le juste, et la joie pour ceux qui ont le cœur droit.
11 A luz difunde-se para o justo, e a alegria, para os retos de coração.
12 Justes, réjouissez-vous en Yahweh, et rendez gloire à son saint nom.
12 Alegrai-vos no Senhor , ó justos, e dai louvores ao seu santo nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 97, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.