Salmos 50

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Psaume d`Asaph. Dieu, Elohim, Yahweh parle et convoque la terre, du lever du soleil à son couchant.
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Oriente até o Ocidente.
2 De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Il vient, notre Dieu, et il ne se taira point ; devant lui est un feu dévorant, autour de lui se déchaine la
3 O nosso Deus vem e não guarda silêncio. À frente dele vem um fogo devorador, e ao seu redor ruge grande tormenta.
4 Il appelle les cieux en haut, et la terre, pour juger son peuple :
4 Ele intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 " Rassemblez-moi mes fideles, qui ont fait alliance avec moi sur le sacrifice. "
5 Ele diz: “Congreguem os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.”
6 Et les cieux proclament sa justice, car c`est Dieu qui va juger. - Séla.
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 "Écoute, mon peuple, et je parterai ; Israël, et je te reprendrai : je suis Elohim, ton Dieu.
7 “Escute, meu povo, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra você. Eu sou Deus, o seu Deus.
8 Ce n`est pas pour tes sacrifices que je te blâme ; tes holocaustes sont constamment devant moi.
8 Não o repreendo pelos seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que você continuamente me oferece.
9 je ne prendrai point un taureau dans ta maison, ni des boucs dans tes bergeries.
9 Não aceitarei novilhos da sua casa, nem bodes dos seus apriscos.
10 Car à moi sont tous les animaux des forêts, toutes les bêtes des montagnes par milliers ;
10 Pois são meus todos os animais do bosque e o gado aos milhares sobre as montanhas.
11 je connais tous les oiseaux des montagnes, et ce qui se meut dans les champs est sous ma main.
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que vivem no campo.”
12 Si j`avais faim, je ne te le dirai pas, car le monde està moi, et tout ce qu`il renferme.
12 “Se eu tivesse fome, não teria necessidade de dizê-lo a você, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?
13 Acaso como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Offre en sacrifice à Dieu l`action de grâces, et acquitte tes voeux envers le Très-Haut.
14 Ofereça a Deus sacrifício de ações de graças e cumpra os seus votos para com o Altíssimo.
15 Et invoque-moi au jour de la détresse : je te délivrerai, et tu me glorifieras. "
15 Invoque-me no dia da angústia; eu o livrarei, e você me glorificará.”
16 Mais au méchant Dieu dit : " Quoi donc ! Tu énumères mes préceptes, et tu as mon alliance à la bouche,
16 Mas ao ímpio Deus diz: “De que lhe serve repetir os meus preceitos e ter nos lábios a minha aliança,
17 toi qui détestes la discipline. et qui jettes mes paroles derrière toi !
17 se você odeia a disciplina e rejeita as minhas palavras?
18 Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, et tu fais cause commune avec les adultères.
18 Se vê um ladrão, você se torna amigo dele, e aos adúlteros você se associa.
19 Tu abandonnes ta bouche au mal, et ta langue ourdit la fraude.
19 Abre a boca para o mal, e a sua língua trama enganos.
20 Tu t`assieds, et tu parles contre ton frère; tu diffames le fils de ta mère.
20 Senta-se para falar contra o seu irmão e difama o filho de sua mãe.
21 Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. tu t`es imaginé que j`étais pareil à toi; mais je vais te reprendre et tout mettre sous tes yeux. "
21 Você tem feito essas coisas, e eu me calei; você pensava que eu era igual a você; mas agora eu o repreenderei e porei tudo à sua vista.”
22 Prenez-y donc garde vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, sans que personne délivre.
22 “Considerem, pois, nisto, vocês que se esquecem de Deus, para que eu não os despedace, sem haver quem os livre.
23 Celui qui offre en sacrifice l`action de grâces m`honore, et à celui qui dispose sa voie je ferai voir le salut de Dieu.
23 Aquele que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, farei com que veja a salvação de Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.