Salmos 47
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ARC
1 Au maitre de chant. Des fils de Coré. Psaume.
1 Aplaudi com as mãos, todos os povos; cantai a Deus com voz de triunfo.
2 Vous tous, peuples, battez des mains, célébrez Dieu par des cris d`allégresse !
2 Porque o Senhor Altíssimo é tremendo e Rei grande sobre toda a terra.
3 Car Yahweh est très haut, redoutable, grand roi sur toute la terre.
3 Ele nos submeterá os povos e porá as nações debaixo dos nossos pés.
4 Il nous assujettit les peuples, il met les nations sous nos pieds.
4 Escolherá para nós a nossa herança, a glória de Jacó, a quem amou. (Selá)
5 Il nous choisit notre héritage, la gloire de Jacob, son bien-aimé. - Séla.
5 Deus subiu com júbilo, o Senhor subiu ao som da trombeta.
6 Dieu monte à son sanctuaire au milieu des acclamations ; Yahweh, au son de la trompette.
6 Cantai louvores a Deus, cantai louvores; cantai louvores ao nosso Rei, cantai louvores.
7 Chantez à Dieu, chantez ! chantez à notre Roi, chantez !
7 Pois Deus é o Rei de toda a terra; cantai louvores com inteligência.
8 Car Dieu est roi de toute la terre ; chantez un cantique de louange.
8 Deus reina sobre as nações; Deus se assenta sobre o trono da sua santidade.
9 Dieu règne sur les nations, il siège sur son trône saint.
9 Os príncipes dos povos se congregam para serem o povo do Deus de Abraão; porque os escudos da terra são de Deus; ele está muito elevado!
10 Les princes des peuples se réunissent pour former aussi un peuple du Dieu d`Abraham ; car à Dieu sont les boucliers de la terre ; Il est souverainement élevé.
10 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.