Salmos 34

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 De David : lorsqu`il contrefit l`insensé en présence d`Abimélech, et que, chassé par lui, il s`en alla.
1 Bendirei o Senhor em todo o tempo, o seu louvor estará sempre nos meus lábios.
2 ALEPH. Je veux bénir Yahweh en tout temps; sa louange sera toujours dan ma bouche.
2 A minha alma se gloriará no os humildes ouvirão isso e se alegrarão.
3 BETH. EnYahweh mon âme se glorifiera :
3 Louvem comigo a grandeza do e todos juntos lhe exaltemos o nome.
4 GHIMEL. Exaltez avec moi Yahweh, ensemble célébrons son nom !
4 Busquei o Senhor , e ele me acolheu; livrou-me de todos os meus temores.
5 DALETH. J`ai cherché Yahweh, et il m`a exaucé, et il m`a délivré de toutes mes frayeurs.
5 Os que olham para ele ficarão radiantes; o rosto deles jamais se cobrirá de vexame.
6 HE. Quand on regarde vers lui, on est rayonnant de Joie, et le visage ne se couvre pas de honte.
6 Clamou este aflito, e o e o livrou de todas as suas angústias.
7 ZAÏN. Ce pauvre a crié, et Yahweh l`a entendu, et il l`a sauvé de toutes ses angoisses.
7 O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem e os livra.
8 HETH. L`ange de Yahweh campe autour de ceux qui le craignent, et il les sauve.
8 Provem e vejam que o bem-aventurado é quem nele se refugia.
9 TETH. Goûtez et voyez combien Yahweh est bon ! Heureux l`homme qui met en lui son refuge !
9 Temam o Senhor , vocês que são os seus santos, pois nada falta aos que o temem.
10 YOD. Craignez Yahweh, vous ses saints, car il n`y a point d`indigence pour ceux qui le craignent.
10 Os leõezinhos passam necessidade e sentem fome, porém aos que buscam o bem nenhum lhes faltará.
11 CAPH. Les lionceaux peuvent connaître la disette et la faim, mais ceux qui cherchent Yahweh ne manquent à aucun bien.
11 Venham, meus filhos, e escutem; eu lhes ensinarei o temor do
12 LAMED. Venez, mes fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte de Yahweh.
12 Quem de vocês ama a vida e quer longevidade para ver o bem?
13 Mem. Quel est l`homme qui aime la vie, qui désire de longs jours pour jouir du bonheur ?
13 Refreie a língua do mal e os lábios de falarem palavras enganosas.
14 NUN. Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des paroles trompeuses;
14 Afaste-se do mal e pratique o bem; procure a paz e empenhe-se por alcançá-la.
15 SAMECH. éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix, et poursuis-la.
15 Os olhos do Senhor repousam sobre os justos, e os seus ouvidos estão abertos ao seu clamor.
16 AIN. Les yeux de Yahweh sont sur les justes; et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
16 O rosto do Senhor está contra os que praticam o mal, para extirpar da terra a memória deles.
17 PHE. La face de Yahweh est contre ceux qui font le mal; pour retrancher de la terre leur souvenir.
17 Clamam os justos, e o e os livra de todas as suas angústias.
18 TSADE. Les justes crient, et Yahweh les entend, et il les délivre de toutes leurs angoisses.
18 Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado; ele salva os de espírito oprimido.
19 QOPH. Yahweh est près de ceux qui ont le coeur brisé, il sauve ceux dont l`esprit est abattu.
19 Muitas são as aflições do justo, mas o
20 RESCH. Nombreux sont les malheurs du juste, mais de tous Yahweh le délivre.
20 Preserva-lhe todos os ossos, nem um deles sequer será quebrado.
21 SCHIN. Il garde tous ses os, aucun d`eux ne sera brisé.
21 A desgraça matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
22 THAV. Le mal tue le méchant, et les ennemis du juste sont chatiés.
22 O Senhor resgata a alma dos seus servos, e dos que nele confiam nenhum será condenado.
23 Yahweh délivre l`âme de ses serviteurs, et tous ceux qui se réfugient en lui ne sont pas chatiés.
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.