Salmos 145
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVI
1 Chant de louange. De David. Je veux t`exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.
1 Eu te exaltarei, meu Deus e meu rei; bendirei o teu nome para todo o sempre!
2 Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre!
3 Yahweh est grand et digne de toute louange, et sa grandeur est insondable.
3 Grande é o Senhor e digno de ser louvado; sua grandeza não tem limites.
4 Chaque âge dira au suivant la louange de tes oeuvres, on publiera tes prodiges.
4 Uma geração contará à outra a grandiosidade dos teus feitos; eles anunciarão os teus atos poderosos.
5 Je chanterai l`éclat glorieux de ta majesté, et tes oeuvres prodigieuses.
5 Proclamarão o glorioso esplendor da tua majestade, e meditarei nas maravilhas que fazes.
6 Et l`on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.
6 Anunciarão o poder dos teus feitos temíveis, e eu falarei das tuas grandes obras.
7 On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.
7 Comemorarão a tua imensa bondade e celebrarão a tua justiça.
8 Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.
8 O Senhor é misericordioso e compassivo, paciente e transbordante de amor.
9 Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s`étend sur toutes ses créatures.
9 O Senhor é bom para todos; a sua compaixão alcança todas as suas criaturas.
10 Toutes tes oeuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.
10 Rendam-te graças todas as tuas criaturas, Senhor; e os teus fiéis te bendigam.
11 Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance,
11 Eles anunciarão a glória do teu reino e falarão do teu poder,
12 afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne.
12 para que todos saibam dos teus feitos poderosos e do glorioso esplendor do teu reino.
13 Ton règne est un règne éternel, et ta domination subsiste dans tous les âges.
13 O teu reino é reino eterno, e o teu domínio permanece de geração em geração. O Senhor é fiel em todas as suas promessas e é bondoso em tudo o que faz.
14 Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
14 O Senhor ampara todos os que caem e levanta todos os que estão prostrados.
15 Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l`attente, et tu leur donnes leur nourriture en son
15 Os olhos de todos estão voltados para ti, e tu lhes dás o alimento no devido tempo.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.
16 Abres a tua mão e satisfazes os desejos de todos os seres vivos.
17 Yahweh est juste dans toutes ses voies, et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.
17 O Senhor é justo em todos os seus caminhos e é bondoso em tudo o que faz.
18 Yahweh est près de tous ceux qui l`invoquent, de tous ceux qui l`invoquent d`un coeur sincère.
18 O Senhor está perto de todos os que o invocam, de todos os que o invocam com sinceridade.
19 Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
19 Realiza os desejos daqueles que o temem; ouve-os gritar por socorro e os salva.
20 Yahweh garde tous ceux qui l`aiment, et il détruit tous les méchants.
20 O Senhor cuida de todos os que o amam, mas a todos os ímpios destruirá.
21 Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à
21 Com meus lábios louvarei ao Senhor. Que todo ser vivo bendiga o seu santo nome para todo o sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.