Salmos 132

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Cantique des montées. Souviens-toi, Yahweh, de David, de toutes ses peines!
1 Lembra-te, Senhor , de Davi e de todas as suas aflições.
2 Il fit ce serment à Yahweh, ce voeu au Fort de Jacob:
2 Como jurou ao Senhor e fez votos ao Poderoso de Jacó, dizendo:
3 " Je n`entrerai pas dans la tente où j`habite, je ne monterai pas sur le lit où je repose;
3 Certamente, que não entrarei na tenda em que habito, nem subirei ao leito em que durmo;
4 Je n`accorderai point de sommeil à mes yeux, ni d`assoupissement à mes paupières,
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 jusqu`à ce que j`aie trouvé un lieu pour Yahweh, une demeure pour le Fort de Jacob. "
5 enquanto não achar lugar para o Senhor , uma morada para o Poderoso de Jacó.
6 Voici, entendions-nous dire, qu`elle est à Ephrata; nous l`avons trouvée dans les champs de Jaar.
6 Eis que ouvimos falar da arca em Efrata e a achamos no campo do bosque.
7 Allons au tabernacle de Yahweh, prosternons-nous devant l`escabeau de ses pieds.
7 Entraremos nos seus tabernáculos; prostrar-nos-emos ante o escabelo de seus pés.
8 Lève-toi, Yahweh, viens au lieu de ton repos, toi et l`arche de ta majesté!
8 Levanta-te, Senhor , no teu repouso, tu e a arca da tua força.
9 Que tes prêtres soient revêtus de justice, et que tes fidèles poussent des cris d`allégresse!
9 Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e alegrem-se os teus santos.
10 A cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton Oint!
10 Por amor de Davi, teu servo, não faças virar o rosto do teu ungido.
11 Yahweh a juré à David la vérité, il ne s`en départira pas: " C`est du fruit de tes entrailles, que je mettrai sur ton trône.
11 O Senhor jurou a Davi com verdade e não se desviará dela: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
12 Si tes fils gardent mon alliance, et les préceptes que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à tout jamais, seront assis sur ton trône. "
12 Se os teus filhos guardarem o meu concerto e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
13 Car Yahweh a choisi Sion, il l`a désirée pour sa demeure.
13 Porque o Senhor elegeu a Sião; desejou-a para sua habitação, dizendo:
14 " C`est le lieu de mon repos pour toujours; j`y habiterai, car je l`ai désirée.
14 Este é o meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o desejei.
15 Je répandrai de riches bénédictions sur sa subsistance, je rassasierai de pain ses pauvres.
15 Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
16 Je revêtirai de salut ses prêtres, et ses fidèles pousseront des cris d`allégresse.
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes, e os seus santos rejubilarão.
17 Là je ferai grandir la puissance de David, je préparerai un flambeau à mon Oint.
17 Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, et sur son front resplendira son diadème. "
18 Vestirei os seus inimigos de confusão; mas sobre ele florescerá a sua coroa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.