Provérbios 20
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NTLH
1 Le vin est moqueur, les boissons fermentées tumultueuses; quiconque s`y adonne n`est pas sage.
1 Quem bebe demais fica barulhento e caçoa dos outros; o escravo da bebida nunca será sábio.
2 Semblable au rugissement du lion est la terreur qu`inspire le roi; celui qui l`irrite pèche contre lui-même.
2 A raiva do rei é como o rugido de um leão; quem provoca o rei arrisca a vida.
3 C`est une gloire pour l`homme de s`abstenir des querelles, mais tout insensé s`abandonne à la colère.
3 Qualquer tolo pode começar uma briga; quem fica fora dela é que merece elogios.
4 A cause du mauvais temps, le paresseux ne laboure pas; à la moisson, il cherchera, et il n`y aura rien.
4 O lavrador preguiçoso, que não ara as suas terras no tempo certo, não terá nada para colher.
5 La pensée dans le coeur de l`homme est une eau profonde, mais l`homme intelligent y puisera.
5 Os pensamentos de uma pessoa são como água em poço fundo, mas quem é inteligente sabe como tirá-los para fora.
6 Beaucoup d`hommes vantent leur bonté; mais un homme fidèle, qui le trouvera?
6 Todos dizem que são bons e fiéis, mas tente achar alguém que realmente seja!
7 Le juste marche dans son intégrité; heureux ses enfants après lui!
7 Como são felizes os filhos de um pai honesto e direito!
8 Le roi, assis sur le trône de la justice, dissipe tout mal par son regard.
8 Quando o rei senta para julgar, ele logo vê o que está errado.
9 Qui dira: " J`ai purifié mon coeur, je suis net de mon péché? "
9 Será que alguém pode dizer que tem a consciência limpa e que já se livrou dos seus pecados?
10 Poids et poids, épha et épha, sont l`un et l`autre en horreur à Yahweh.
10 O Senhor Deus detesta quem usa medidas e pesos desonestos.
11 L`enfant montre déjà par ses actions si ses oeuvres seront pures et droites.
11 A criança mostra o que é pelo que faz; pelos seus atos a gente pode saber se ela é honesta e boa.
12 L`oreille qui entend et l`oeil qui voit, c`est Yahweh qui les a faits l`un et l`autre.
12 O Senhor nos deu olhos para ver e ouvidos para ouvir.
13 N`aime pas le sommeil, pour ne pas devenir pauvre; ouvre les yeux, et rassasie-toi de pain.
13 Se você gastar o seu tempo dormindo, acabará pobre; trabalhe e terá comida com fartura.
14 Mauvais! Mauvais! Dit l`acheteur, et, en s`en allant, il se félicite.
14 Está muito caro — diz o comprador, mas depois sai e se gaba de ter feito um ótimo negócio.
15 Il y a de l`or et beaucoup de perles, mais les lèvres sages sont un vase précieux.
15 Há muito ouro e muitas pedras preciosas; mas falar com conhecimento, isso, sim, é uma joia de valor.
16 Prends son vêtement, car il a répondu pour autrui; exige de lui des gages à cause des étrangers.
16 Quem aceita ser fiador de um estranho deve dar a sua roupa como garantia de pagamento.
17 Le pain de fourberie est doux à l`homme, mais à la fin sa bouche est remplie de gravier.
17 A comida que se consegue desonestamente pode ser muito gostosa, mas depois será como areia na boca.
18 Les projets s`affermissent par le conseil; conduis la guerre avec prudence.
18 Procure bons conselhos e você terá sucesso; não entre na batalha sem antes fazer planos.
19 Celui qui s`en va médisant dévoile les secrets; évite avec soin celui qui a les lèvres toujours ouvertes.
19 O mexeriqueiro espalha os segredos; por isso fique longe de quem fala demais.
20 Si quelqu`un maudit son père et sa mère, sa lampe s`éteindra au sein des ténèbres.
20 Se você amaldiçoar os seus pais, a sua vida terminará como uma lâmpada que se apaga na escuridão.
21 Un héritage hâté à l`origine ne sera pas béni à la fin.
21 A riqueza que é ganha facilmente não faz bem à gente.
22 Ne dis pas: " Je rendrai le mal; " espère en Yahweh, et il te délivrera.
22 Não seja vingativo; confie em Deus, o Senhor , e ele fará justiça a você.
23 Poids et poids sont en horreur à Yahweh, et la balance fausse n`est pas une chose bonne.
23 O Senhor detesta quem usa medidas e pesos desonestos.
24 C`est Yahweh qui dirige les pas de l`homme; et l`homme peut-il comprendre sa voie?
24 Se é o Senhor quem dirige os nossos passos, como poderemos entender a nossa vida?
25 C`est un piège pour l`homme de dire à la légère: " Cela est sacré! " et de ne réfléchir qu`après le voeu fait.
25 Pense bem antes de prometer alguma coisa a Deus, pois você poderá se arrepender depois.
26 Un roi sage dissipe les méchants, et fait passer sur eux la roue.
26 O rei sábio descobre quem está fazendo o mal e o castiga sem piedade.
27 L`âme de l`homme est une lampe de Yahweh; elle pénètre jusqu`au fond des entrailles.
27 O Senhor deu aos seres humanos inteligência e consciência; ninguém pode se esconder de si mesmo.
28 La bonté et la fidélité gardent le roi, et il affermit son trône par la bonté.
28 Um governo continuará no poder enquanto for humano, justo e honesto.
29 La force est la parure des jeunes gens, et les cheveux blancs sont l`ornement des vieillards.
29 A beleza dos jovens está na sua força, e o enfeite dos velhos são os seus cabelos brancos.
30 La meurtrissure qui déchire la chair guérit le mal; de même les coups qui atteignent au fond des entrailles.
30 Os castigos curam a maldade da gente e melhoram o nosso caráter.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.