Provérbios 10

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Paraboles de Salomon. Le fils sage fait la joie de son père, et le fils insensé le chagrin de sa mère.
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio dá alegria ao pai; o filho tolo dá tristeza à mãe.
2 Les trésors acquis par le crime ne profitent pas, mais la justice délivre de la mort.
2 Os tesouros de origem desonesta não servem para nada, mas a retidão livra da morte.
3 Yahweh ne laisse pas le juste souffrir de la faim, mais il repousse la convoitise du méchant.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas frustra a ambição dos ímpios.
4 Il s`appauvrit celui qui travaille d`une main paresseuse, mais la main des diligents amasse des richesses.
4 As mãos preguiçosas empobrecem o homem, porém as mãos diligentes lhe trazem riqueza.
5 Celui qui recueille pendant l`été est un fils prudent; celui qui dort au temps de la moisson est un fils de confusion.
5 Aquele que faz a colheita no verão é filho sensato, mas aquele que dorme durante a ceifa é filho que causa vergonha.
6 La bénédiction vient sur la tête du juste, mais l`injustice couvre la bouche des méchants.
6 As bênçãos coroam a cabeça dos justos, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
7 La mémoire du juste est en bénédiction, mais le nom des méchants tombe en pourriture.
7 A memória deixada pelos justos será uma bênção, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Celui qui est sage de coeur reçoit les préceptes, mais celui qui est insensé des lèvres va à sa perte.
8 Os sábios de coração aceitam mandamentos, mas a boca do insensato o leva à ruína.
9 Celui qui marche dans l`intégrité marche en confiance, mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert.
9 Quem anda com integridade anda com segurança, mas quem segue veredas tortuosas será descoberto.
10 Celui qui cligne les yeux sera une cause de chagrin, et celui qui est insensé des lèvres va à sa perte.
10 Aquele que pisca maliciosamente causa tristeza, e a boca do insensato o leva à ruína.
11 La bouche du juste est une source de vie, mais l`injustice couvre la bouche du méchant.
11 A boca do justo é fonte de vida, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
12 La haine suscite des querelles, mais l`amour couvre toutes les fautes.
12 O ódio provoca dissensão, mas o amor cobre todos os pecados.
13 Sur les lèvres de l`homme intelligent se trouve la sagesse, mais la verge est pour le dos de celui qui manque de sens.
13 A sabedoria está nos lábios dos que têm discernimento, mas a vara é para as costas daquele que não tem juízo.
14 Les sages tiennent la sagesse en réserve, mais la bouche de l`insensé est un malheur prochain.
14 Os sábios acumulam conhecimento, mas a boca do insensato é um convite à ruína.
15 La fortune est pour le riche sa place forte, le malheur des misérables, c`est leur pauvreté.
15 A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, mas a pobreza é a ruína dos pobres.
16 L`oeuvre du juste est pour la vie, le gain du méchant est pour le péché.
16 O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.
17 Celui qui prend garde à l`instruction prend le chemin de la vie; mais celui qui oublie la réprimande
17 Quem acolhe a disciplina mostra o caminho da vida, mas quem ignora a repreensão desencaminha outros.
18 Celui qui cache la haine a des lèvres menteuses, et celui qui répand la calomnie est un insensé.
18 Quem esconde o ódio tem lábios mentirosos, e quem espalha calúnia é tolo.
19 L`abondance de paroles ne va pas sans péché, mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.
19 Quando são muitas as palavras o pecado está presente, mas quem controla a língua é sensato.
20 La langue du juste est un argent de choix; le coeur des méchants est de peu de prix.
20 A língua dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios quase não tem valor.
21 Les lèvres du juste nourrissent beaucoup d`hommes, mais les insensés meurent par défaut d`intelligence.
21 As palavras dos justos dão sustento a muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
22 C`est la bénédiction du Seigneur qui procure la richesse, et la peine que l`on prend n`y ajoute rien.
22 A bênção do Senhor traz riqueza, e não inclui dor alguma.
23 Commettre le crime paraît un jeu à l`insensé; il en est de même de la sagesse pour l`homme intelligent.
23 O tolo encontra prazer na má conduta, mas o homem cheio de entendimento deleita-se na sabedoria.
24 Ce que redoute le méchant lui arrive, et Dieu accorde au juste ce qu`il désire.
24 O que o ímpio teme lhe acontecerá; o que os justos desejam lhes será concedido.
25 Comme passe le tourbillon, le méchant disparaît; le juste est établi sur un fondement éternel.
25 Passada a tempestade, o ímpio já não existe, mas o justo permanece firme para sempre.
26 Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, tel est le paresseux pour ceux qui l`envoient.
26 Como o vinagre para os dentes e a fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
27 La crainte de Yahweh augmente les jours, mais les années des méchants sont abrégées.
27 O temor do Senhor prolonga a vida, mas a vida do ímpio é abreviada.
28 L`attente des justes n`est que joie, mais l`espérance des méchants périra.
28 O que o justo almeja redunda em alegria, mas as esperanças dos ímpios dão em nada.
29 La voie de Yahweh est un rempart pour le juste, mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
29 O caminho do Senhor é o refúgio dos íntegros, mas é a ruína dos que praticam o mal.
30 Le juste ne chancellera jamais, mais les méchants n`habiteront pas la terre.
30 Os justos jamais serão desarraigados, mas os ímpios pouco duram na terra.
31 La bouche du juste produit la sagesse, et la langue perverse sera arrachée.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será extirpada.
32 Les lèvres du juste connaissent la grâce, et la bouche des méchants la perversité.
32 Os lábios do justo sabem o que é próprio, mas a boca dos ímpios só conhece a perversidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.