Provérbios 10
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NTLH
1 Paraboles de Salomon. Le fils sage fait la joie de son père, et le fils insensé le chagrin de sa mère.
1 O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho sem juízo é a tristeza da sua mãe.
2 Les trésors acquis par le crime ne profitent pas, mais la justice délivre de la mort.
2 Aquilo que se consegue com desonestidade não serve de nada, mas a honestidade livra da morte.
3 Yahweh ne laisse pas le juste souffrir de la faim, mais il repousse la convoitise du méchant.
3 O Senhor Deus não deixa que os bons passem fome, mas impede os maus de conseguirem o que tanto querem.
4 Il s`appauvrit celui qui travaille d`une main paresseuse, mais la main des diligents amasse des richesses.
4 O preguiçoso fica pobre, mas quem se esforça no trabalho enriquece.
5 Celui qui recueille pendant l`été est un fils prudent; celui qui dort au temps de la moisson est un fils de confusion.
5 Quem tem juízo colhe no tempo certo, mas quem dorme na época da colheita passa vergonha.
6 La bénédiction vient sur la tête du juste, mais l`injustice couvre la bouche des méchants.
6 Os bons são abençoados. As palavras dos maus escondem a sua violência.
7 La mémoire du juste est en bénédiction, mais le nom des méchants tombe en pourriture.
7 Os bons serão lembrados como uma bênção, porém os maus logo serão esquecidos.
8 Celui qui est sage de coeur reçoit les préceptes, mais celui qui est insensé des lèvres va à sa perte.
8 Quem tem juízo aceita os bons conselhos; quem não tem cuidado com o que diz acaba na desgraça.
9 Celui qui marche dans l`intégrité marche en confiance, mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert.
9 A pessoa honesta anda em paz e segurança, mas a desonesta será desmascarada.
10 Celui qui cligne les yeux sera une cause de chagrin, et celui qui est insensé des lèvres va à sa perte.
10 Quem esconde a verdade causa problemas, mas quem critica com franqueza trabalha pela paz.
11 La bouche du juste est une source de vie, mais l`injustice couvre la bouche du méchant.
11 As palavras dos bons são uma fonte de vida, mas as palavras dos maus escondem a sua violência.
12 La haine suscite des querelles, mais l`amour couvre toutes les fautes.
12 O ódio provoca brigas, mas o amor perdoa todas as ofensas.
13 Sur les lèvres de l`homme intelligent se trouve la sagesse, mais la verge est pour le dos de celui qui manque de sens.
13 A pessoa sábia diz palavras de sabedoria, mas aquela que não tem juízo precisa ser castigada.
14 Les sages tiennent la sagesse en réserve, mais la bouche de l`insensé est un malheur prochain.
14 Os sábios guardam todo o conhecimento que podem, mas o tolo, quando fala, logo traz desgraça.
15 La fortune est pour le riche sa place forte, le malheur des misérables, c`est leur pauvreté.
15 A riqueza protege os ricos, e a pobreza destrói os pobres.
16 L`oeuvre du juste est pour la vie, le gain du méchant est pour le péché.
16 O trabalho dos bons produz vida, mas o resultado do pecado é somente mais pecado.
17 Celui qui prend garde à l`instruction prend le chemin de la vie; mais celui qui oublie la réprimande
17 Aquele que aceita ser repreendido anda no caminho da vida, mas quem não aceita cai no erro.
18 Celui qui cache la haine a des lèvres menteuses, et celui qui répand la calomnie est un insensé.
18 Com as suas palavras, o mentiroso esconde o seu ódio; quem espalha mexericos não tem juízo.
19 L`abondance de paroles ne va pas sans péché, mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.
19 Quanto mais você fala, mais perto está de pecar; se você é sábio, controle a sua língua.
20 La langue du juste est un argent de choix; le coeur des méchants est de peu de prix.
20 As palavras dos bons são como a prata pura; as ideias dos maus não têm valor.
21 Les lèvres du juste nourrissent beaucoup d`hommes, mais les insensés meurent par défaut d`intelligence.
21 As palavras dos bons fazem bem a muita gente, mas a falta de juízo leva à morte.
22 C`est la bénédiction du Seigneur qui procure la richesse, et la peine que l`on prend n`y ajoute rien.
22 A bênção do Senhor Deus traz prosperidade, e nenhum esforço pode substituí-la.
23 Commettre le crime paraît un jeu à l`insensé; il en est de même de la sagesse pour l`homme intelligent.
23 Para o malvado, fazer o mal é divertimento, mas a pessoa sensata encontra prazer na sabedoria.
24 Ce que redoute le méchant lui arrive, et Dieu accorde au juste ce qu`il désire.
24 Quando o mau tem medo de alguma coisa, é isso mesmo o que lhe acontece, mas a pessoa direita consegue o que deseja.
25 Comme passe le tourbillon, le méchant disparaît; le juste est établi sur un fondement éternel.
25 Vem a tempestade e acaba com os maus, porém os honestos continuam sempre firmes.
26 Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, tel est le paresseux pour ceux qui l`envoient.
26 Nunca mande um preguiçoso fazer alguma coisa; ele será tão irritante como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos.
27 La crainte de Yahweh augmente les jours, mais les années des méchants sont abrégées.
27 Quem teme o Senhor tem vida longa, porém os maus morrem antes do tempo.
28 L`attente des justes n`est que joie, mais l`espérance des méchants périra.
28 A esperança dos bons traz alegria, mas os planos dos maus dão em nada.
29 La voie de Yahweh est un rempart pour le juste, mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
29 O Senhor protege os bons, mas causa a desgraça dos que fazem o mal.
30 Le juste ne chancellera jamais, mais les méchants n`habiteront pas la terre.
30 As pessoas direitas estarão sempre em segurança, porém os maus não terão onde morar.
31 La bouche du juste produit la sagesse, et la langue perverse sera arrachée.
31 As pessoas honestas dizem coisas sábias; quem diz coisas perversas recebe um terrível castigo.
32 Les lèvres du juste connaissent la grâce, et la bouche des méchants la perversité.
32 Os homens direitos sabem dizer coisas agradáveis, porém os maus estão sempre ofendendo os outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.