Jó 27
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NAA
1 Job reprit son discours et dit:
1 Jó continuou em sua fala, dizendo:
2 Par le Dieu vivant qui me refuse justice, par le Tout-Puissant qui remplit mon âme d`amertume:
2 “Tão certo como vive Deus, que me tirou o direito, o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma,
3 aussi longtemps que j`aurai la respiration, que le souffle de Dieu sera dans mes narines,
3 enquanto eu puder respirar e o sopro de Deus estiver nas minhas narinas,
4 mes lèvres ne prononceront rien d`inique, ma langue ne proférera pas le mensonge.
4 nunca os meus lábios falarão injustiça, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Loin de moi la pensée de vous donner raison! Jusqu`à ce que j`expire, je défendrai mon innocence.
5 Longe de mim que eu dê razão a vocês! Até morrer, nunca abrirei mão da minha integridade.
6 J`ai entrepris ma justification, je ne l`abandonnerai pas; mon coeur ne condamne aucun de mes jours.
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; a minha consciência não me acusará em toda a minha vida.”
7 Que mon ennemi soit traité comme le méchant! Que mon adversaire ait le sort de l`impie!
7 “Que o meu inimigo seja como o perverso, e o que se levantar contra mim, como o injusto.
8 Quel sera l`espoir de l`impie quand Dieu le retranchera, quand il retirera son âme?
8 Porque qual será a esperança do ímpio, quando lhe for tirada a vida, quando Deus lhe arrancar a alma?
9 Est-ce que Dieu écoutera ses cris, au jour où l`angoisse viendra sur lui?
9 Será que Deus ouvirá o seu clamor, quando lhe sobrevier a angústia?
10 Trouve-t-il ses délices dans le Tout-Puissant? Adresse-t-il en tout temps ses prières à Dieu?
10 Será que o ímpio encontrará prazer no Todo-Poderoso e invocará a Deus a todo o momento?”
11 Je vous enseignerai la conduite de Dieu, et je ne vous cacherai pas les desseins du Tout-Puissant.
11 “Vou ensinar a vocês a respeito do poder de Deus e não lhes ocultarei o que está na mente do Todo-Poderoso.
12 Voici que vous-mêmes, vous avez tous vu; pourquoi donc discourez-vous en vain?
12 Eis que todos vocês já viram isso. Por que, então, ficam repetindo palavras que não fazem sentido?”
13 Voici la part que Dieu réserve au méchant, l`héritage que les violents reçoivent du Tout-Puissant.
13 “Esta é a porção que Deus dará ao perverso, a herança que os opressores receberão do Todo-Poderoso:
14 S`il a des fils en grand nombre, c`est pour le glaive; ses rejetons ne seront pas rassasiés de pain.
14 Se os filhos deles se multiplicarem, será para que sejam mortos à espada; e os seus descendentes passarão fome.
15 Ses survivants seront ensevelis dans la mort, leurs veuves ne les pleureront pas.
15 Os que sobreviverem, a peste os sepultará, e as suas viúvas não chorarão por eles.”
16 S`il amasse l`argent comme la poussière, s`il entasse les vêtements comme la boue,
16 “Se o perverso amontoar prata como pó e acumular roupas como barro,
17 c`est lui qui entasse, mais c`est le juste qui les porte, c`est le juste qui hérite de ton argent.
17 poderá até acumular tudo isso, mas o justo é que vestirá as roupas, e o inocente ficará com a prata.
18 Sa maison est comme celle que bâtit la teigne, comme la hutte que se construit le gardien des vignes.
18 A casa que ele edifica é como a da traça, como a cabana que o vigia constrói.
19 Le riche se couche, c`est pour la dernière fois; il ouvre les yeux, il n`est plus.
19 Rico, ele se deita com a sua riqueza, mas, quando abre os olhos, ela já se foi.
20 Les terreurs fondent sur lui comme des eaux, un tourbillon l`enlève au milieu de la nuit.
20 Pavores se apoderam dele como inundação, de noite a tempestade o arrebata.
21 Le vent d`orient l`emporte, et il disparaît; il l`arrache violemment de sa demeure.
21 O vento leste o leva, e ele se vai; varre-o com ímpeto do seu lugar.
22 Dieu lance sur lui ses traits sans pitié, il fuit éperdu loin de sa main;
22 Deus lança isto sobre ele e não o poupa, a ele que procura fugir às pressas da sua mão.
23 on bat des mains à son sujet, de sa demeure on siffle sur lui.
23 Diante de sua queda, as pessoas batem palmas; ao vê-lo ir embora o vaiam com assobios.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.